KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Japanese Proverbs About Life & General Wisdom

Japanese proverbs about life help make sense of choices, change, and the small consequences that shape ordinary days. This set is useful when you want grounded wisdom rather than a grand slogan.

Page 7 of 8 lists entries 289-336. Start from the first page to see this list from the beginning.

Back to first page

Japanese Proverbs in Life & General Wisdom

Showing 289-336 of 362 entries // Page 7 of 8

+

因果応報

inga oho

Good deeds bring good results, and bad deeds bring bad results.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

Human life and longevity are determined by fate or a higher power beyond human control.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Everything is possible only as long as you are alive, so life must be protected above all else.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Living a long life increases the opportunities for experiencing shame and disgrace.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Doing good deeds in secret will inevitably lead to a visible reward.

+

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ

inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenu

Even a brief act of kindness is remembered for a very long time.

+

犬も歩けば棒に当たる

inu mo arukeba bo ni ataru

Action leads to unexpected outcomes, whether they be sudden misfortunes or lucky accidents.

+

犬骨折って鷹にとられる

inu honeotte taka ni torareru

Someone else takes the credit or reward for your hard work.

+

犬が西向きゃ尾は東

inu ga nishi mukya o wa higashi

Stating a fact that is so obvious it does not need to be mentioned.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

While the first drink is controlled by the person, subsequent drinks lead to a loss of self-control until the alcohol eventually dominates the drinker.

+

入り船あれば出船あり

irifune areba defune ari

Just as some ships enter a port while others leave, every parting is balanced by a new meeting.

+

煎り豆に花

irimame ni hana

Refers to an impossible event occurring or to someone past their prime achieving success again.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Romantic feelings can drive people to act beyond reason and sense.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

A fair complexion can make up for many other physical shortcomings or defects.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Preferring the satisfaction of one's appetite over romantic or sexual interests.

+

石の上にも三年

ishi no ue ni mo sannen

Perseverance prevails; even a cold stone will eventually become warm if you sit on it long enough.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

To be extremely cautious even when something appears safe.

+

急がば回れ

isogaba maware

Taking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

No one can predict what will happen in the immediate future.

+

自業自得

jigou jitoku

To reap the consequences of one's own actions.

+

十人十色

juunin toiro

To each their own; everyone has different thoughts, tastes, and personalities.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Children inevitably resemble their parents in character, ability, and lifestyle.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

Good luck comes naturally in its own time, so wait patiently without rushing.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

Experience gained over many years is more valuable than anything else.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Even the greatest experts can make mistakes in their own field of expertise.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Stay vigilant even after a victory or success.

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

Persistence and steady effort lead to success and mastery.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Asking a question may be embarrassing for a moment, but remaining ignorant brings shame for a lifetime.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

To make a bold decision or take a leap of faith with desperate resolve.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

A child’s presence serves as the bond that keeps a husband and wife together.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Even the greatest experts can make mistakes.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

Time flies as quickly as a flying arrow.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Regretting something after it is already done is useless because it cannot be undone.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Preparing in advance ensures that you can avoid failure when trouble strikes.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Careless words can lead to great misfortune for the speaker.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Turning to divine help only when in trouble, despite ignoring it at other times.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Yielding a trivial argument or short-term loss can lead to a long-term victory or benefit.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Extremely clever and quick-witted.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticizing someone for a flaw that you also possess without realizing it.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

To suffer the negative consequences of one's own past actions.

+

三日坊主

mikka bozu

Giving up on something quickly or being unable to stick to a routine for long.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

A situation where bad luck is followed by even more bad luck.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

Kindness shown to others is not just for their benefit, but will eventually return to you.

+

猫に小判

neko ni koban

Giving something of great value to someone who cannot appreciate or understand its worth.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

To be so extremely busy that one would welcome help from anyone, even a cat.

+

猫を被る

neko o kaburu

To hide one's true nature and behave in a gentle or innocent manner.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Things that have occurred twice are likely to happen a third time.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Good things are found among the items others have left behind.