Tag
Japanese Proverbs About Life & General Wisdom
Japanese proverbs about life help make sense of choices, change, and the small consequences that shape ordinary days. This set is useful when you want grounded wisdom rather than a grand slogan.
Page 7 of 9 lists entries 289-336. Start from the first page to see this list from the beginning.
Back to first pageJapanese Proverbs in Life & General Wisdom
Showing 289-336 of 400 entries // Page 7 of 9
因果応報
inga ohoGood deeds bring good results, and bad deeds bring bad results.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariHuman life and longevity are determined by fate or a higher power beyond human control.
命あっての物種
inochi atte no mono daneEverything is possible only as long as you are alive, so life must be protected above all else.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiLiving a long life increases the opportunities for experiencing shame and disgrace.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariDoing good deeds in secret will inevitably lead to a visible reward.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuEven a brief act of kindness is remembered for a very long time.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruAction leads to unexpected outcomes, whether they be sudden misfortunes or lucky accidents.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruSomeone else takes the credit or reward for your hard work.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiStating a fact that is so obvious it does not need to be mentioned.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuWhile the first drink is controlled by the person, subsequent drinks lead to a loss of self-control until the alcohol eventually dominates the drinker.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariJust as some ships enter a port while others leave, every parting is balanced by a new meeting.
煎り豆に花
irimame ni hanaRefers to an impossible event occurring or to someone past their prime achieving success again.
色は思案の外
iro wa shian no hokaRomantic feelings can drive people to act beyond reason and sense.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuA fair complexion can make up for many other physical shortcomings or defects.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferring the satisfaction of one's appetite over romantic or sexual interests.
入るを量りて出ずるを為す
iru o hakarite izuru o nasuLive within your means by calculating your income before deciding on your expenses.
諍い果てての乳切り木
isakai hatete no chigirigiTaking action or preparing for a situation after it is already too late.
医者の不養生
isha no fuyoujouAn expert who gives good advice to others but fails to follow it themselves.
石に布団は着せられず
ishi ni futon wa kiserarezuYou cannot care for those who have already passed away, so you should show filial piety to your parents while they are still alive.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuTo be a sore loser and use far-fetched logic or quibbling to cover up a mistake.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenPerseverance prevails; even a cold stone will eventually become warm if you sit on it long enough.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruTo be extremely cautious even when something appears safe.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruPeople can only afford to care about manners and social decorum once their basic material needs are met.
急がば回れ
isogaba mawareTaking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeSomeone who is dependent on the hospitality of others must be reserved and careful not to overstep their bounds.
一世一代
issei ichidaiA once-in-a-lifetime major event or the most important moment of one's life.
一線を画す
issen o kakusuTo draw a clear boundary between things to distinguish them or to stand apart as being superior.
一生懸命
isshou kenmeiTo do something with all your might or try your absolute best.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNo one can predict what will happen in the immediate future.
板につく
ita ni tsukuTo become accustomed to a role or position, so that one's behavior appears completely natural.
板子一枚下は地獄
itago ichimai shita wa jigokuA seemingly safe situation can actually be adjacent to grave danger.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiTo be completely unbothered by criticism or attacks.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruTo be suspected of wrongdoing despite being completely innocent.
一長一短
itcho ittanEverything and everyone has both strong points and weak points; nothing is perfect.
糸の切れた凧
ito no kireta takoTo wander aimlessly or lose one's direction in life.
いつまでもあると思うな親と金
itsu made mo aru to omou na oya to kaneParents will not live forever, and money will not last indefinitely.
いつも月夜と米の飯
itsumo tsukiyo to kome no meshiIdeal, comfortable conditions will not continue forever.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiIt is easy to talk about doing something, but carrying it out in practice is difficult.
言わぬが花
iwanu ga hanaSome things are better left unsaid, as silence can be more tasteful and prevent unnecessary trouble.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuThose destined for greatness show signs of their extraordinary potential from early childhood.
自暴自棄
jibou jikiTo become desperate and act recklessly because things did not go as planned.
地団駄を踏む
jidanda o fumuTo stomp one's feet in extreme frustration or anger.
自画自賛
jiga jisanTo praise oneself or one's own actions.
自業自得
jigou jitokuTo reap the consequences of one's own actions.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeThe first step into a disastrous, irreversible, or terrifying situation.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auReceiving unexpected help and feeling great joy when in a desperate situation.
地獄極楽は心にあり
jigoku gokuraku wa kokoro ni ariWhether one experiences suffering (hell) or joy (paradise) is determined entirely by one's own mindset.
自縄自縛
ji jou jibakuTo be trapped or restricted by one's own words, actions, or rules.