KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

石橋を叩いて渡る

ReadingいしばしをたたいてわたるRomajiishibashi o tataite wataru

To be extremely cautious even when something appears safe.

Tapping a stone bridge before crossing it

Quick Answer

To be extremely cautious even when something appears safe.

Literal Image
Tapping a stone bridge before crossing it
How to Use It
It is used to describe a person's prudent character or to advise someone to be thorough in their preparations. While a positive description of carefulness, it can sometimes carry a nuance of being overly hesitant and missing out on opportunities.

Meaning

This proverb describes taking every possible precaution before proceeding, even in situations where success or safety seems guaranteed. The image is of someone tapping a sturdy stone bridge to ensure there are no hidden cracks or weaknesses before they commit to crossing it, emphasizing the importance of thorough checking and prudence.

Literal Image

Tapping a stone bridge before crossing it

How to Use It

It is used to describe a person's prudent character or to advise someone to be thorough in their preparations. While a positive description of carefulness, it can sometimes carry a nuance of being overly hesitant and missing out on opportunities.

Tone

Neutral or appreciative of prudence, but can be used critically if someone's caution leads to indecision.

Examples

01

石橋を叩いて渡る性格の彼は、何事にも慎重だ。

With his 'tapping a stone bridge before crossing' personality, he is careful about everything.

02

石橋を叩いて渡るのも良いが、チャンスを逃してしまうこともある。

While being extremely cautious is good, it can sometimes lead to missing out on opportunities.

03

大きな投資だからこそ、石橋を叩いて渡るくらいの慎重さが必要だ。

Because it is a large investment, a level of caution like tapping a stone bridge before crossing is necessary.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN3Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses simple verbs and nouns, but the metaphor requires understanding the imagery of the stone bridge.

石橋

いしばし / ishibashi

stone bridge

叩く

たたく / tataku

to tap; to strike

渡る

わたる / wataru

to cross over

Usage Profile

NeutralCautionaryCritical

Usage note: While positive, using it to describe someone can sometimes imply they are indecisive or hesitant.

Misread Risk

It is used metaphorically for any decision or action, not just physical bridges.

Search As

石橋を叩いて渡るいしばしをたたいてわたるishibashi o tataite wataruishibashi wo tataite wataruishibashiotataitewataruishibashiwotataitewataruishibashi-o-tataite-wataruishibashi-wo-tataite-wataruishiba-shi-wo-tataitewataruishiba shi wo tataitewataru

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available転ばぬ先の杖korobanu saki no tsuePreparing in advance ensures that you can avoid failure when trouble strikes.Entry available当たって砕けろatatte kudakeroTake a bold leap and try your best, even if failure is a possibility.Entry available危ない橋を渡るabunai hashi o wataruTaking a significant risk or using dangerous methods to achieve a goal.Entry available虎穴に入らずんば虎子を得ずkoketsu ni irazunba koji o ezuYou cannot achieve great success without taking significant risks.
Similar備えあれば憂いなし

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Caution and Risk
02

Situations

Give Life AdviceWarn Someone
03

Tags

⚠️Warnings & Caution⚔️Life & General Wisdom

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-09-23
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comSource 5: tomomi965.comSource 6: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine