Proverbe / Kotowaza
石橋を叩いて渡る
Être extrêmement prudent même quand quelque chose semble sûr.
Frapper un pont de pierre avant de le traverser
Réponse rapide
Être extrêmement prudent même quand quelque chose semble sûr.
- Image Littérale
- Frapper un pont de pierre avant de le traverser
- Équivalent le plus proche
- Il faut tâter le terrain
- Emploi
- Il est utilisé pour décrire le caractère prudent d'une personne ou pour conseiller à quelqu'un d'être minutieux dans ses préparatifs. Bien qu'il s'agisse d'une description positive de la prudence, il peut parfois comporter une nuance d'hésitation excessive et de perte d'opportunités.
Sens
Ce proverbe décrit le fait de prendre toutes les précautions possibles avant d'agir, même dans des situations où le succès ou la sécurité semblent garantis. L'image est celle d'une personne frappant un pont de pierre solide pour s'assurer qu'il n'y a pas de fissures ou de faiblesses cachées avant de s'engager à le traverser, soulignant l'importance d'une vérification approfondie et de la prudence.
Image Littérale
Frapper un pont de pierre avant de le traverser
Équivalents en français
Il faut tâter le terrain
Signifie vérifier la situation avant de s'engager.
Emploi
Il est utilisé pour décrire le caractère prudent d'une personne ou pour conseiller à quelqu'un d'être minutieux dans ses préparatifs. Bien qu'il s'agisse d'une description positive de la prudence, il peut parfois comporter une nuance d'hésitation excessive et de perte d'opportunités.
Nuance
Neutre ou appréciatif de la prudence, mais peut être utilisé de manière critique si la prudence de quelqu'un mène à l'indécision.
Exemples
石橋を叩いて渡る性格の彼は、何事にも慎重だ。
Avec sa personnalité de celui qui « frappe le pont de pierre avant de traverser », il est prudent en tout.
石橋を叩いて渡るのも良いが、チャンスを逃してしまうこともある。
Bien qu'être extrêmement prudent soit une bonne chose, cela peut parfois conduire à manquer des opportunités.
大きな投資だからこそ、石橋を叩いて渡るくらいの慎重さが必要だ。
Parce qu'il s'agit d'un investissement important, un niveau de prudence tel que frapper un pont de pierre avant de traverser est nécessaire.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise des verbes et des noms simples, mais la métaphore nécessite de comprendre l'imagerie du pont de pierre.
石橋
いしばし / ishibashi
pont de pierre
叩く
たたく / tataku
frapper; taper
渡る
わたる / wataru
traverser
Profil d’Usage
Note d’usage: Bien que ce soit positif, l'utiliser pour décrire quelqu'un peut parfois impliquer qu'il est indécis ou hésitant.
Risque d’erreur
Il est utilisé de manière métaphorique pour toute décision ou action, et pas seulement pour les ponts physiques.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.