KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

急がば回れ

ReadingいそがばまわれRomajiisogaba maware

Taking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.

If you're in a hurry, go around.

Quick Answer

Taking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.

Literal Image
If you're in a hurry, go around.
Closest Equivalent
The longest way round is the nearest way home.
How to Use It
Used when advising someone to take a steady, reliable approach instead of cutting corners, especially when time is of the essence.

Meaning

When you are in a rush, you might be tempted to take shortcuts that carry risk. This proverb teaches that choosing a more certain and secure path, even if it seems longer, is ultimately the most efficient way to achieve your goal. Rushing can lead to mistakes or accidents that cause even greater delays.

Literal Image

If you're in a hurry, go around.

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

The longest way round is the nearest way home.

Focuses on the efficiency of the indirect route.

02
Close✓ Reviewed

More haste, less speed.

Focuses on the idea that rushing leads to delays.

How to Use It

Used when advising someone to take a steady, reliable approach instead of cutting corners, especially when time is of the essence.

Tone

Cautionary yet practical advice.

Examples

01

近道を通ったら迷子になった。急がば回れだった。

I took a shortcut and got lost. I should have remembered that sometimes the longest way round is the nearest way home.

02

基礎を飛ばして応用に進んでも身につかない。急がば回れで地道にやろう。

Skipping the basics to jump to advanced work won't help you learn. Let's take the reliable path and work steadily.

03

急がば回れというように、確実な方法を選ぶ方が結局は早い。

As the saying goes, choosing the reliable method is ultimately faster.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN3Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

Uses familiar verbs with the conditional '-ba' ending and the imperative 'maware'. The grammar reflects idiomatic usage that requires intermediate understanding.

急ぐ

いそぐ / isogu

to hurry

回る

まわる / mawaru

to go around, to detour

Usage Profile

NeutralCautionaryReassuring

Misread Risk

Do not use this to encourage laziness or unnecessary delays; it specifically refers to choosing the most reliable path during a time of urgency.

Search As

急がば回れいそがばまわれisogaba mawareisogabamawareisogaba-maware

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar急いてはことを仕損じるSuggests that haste leads to failure.
Similar慌てる乞食は貰いが少ないSuggests that panic or rushing results in less gain.
Similar走れば躓くLiterally means if you run, you will trip.
Opposite巧遅は拙速に如かずSuggests that being quick and slightly rough is better than being slow and perfect.
📝Source and Origin

The proverb is attributed to a renga poem by 柴屋軒宗長 (Saiokuken Socho): "The warrior's boat at Yabase crossing may be fast, but if in a hurry, go around to the Long Bridge of Seta." This refers to the Yabase ferry crossing on Lake Biwa during the Muromachi period.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Caution and RiskStrategy and ActionLearning and Wisdom
02

Situations

Warn SomeoneGive Life AdviceAdvise Patience
03

Tags

⚠️Warnings & Caution🎯Strategy & Tactics⚔️Life & General Wisdom

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-09-23
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine