KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

急がば回れ

LecturaいそがばまわれRomajiisogaba maware

Tomar una ruta segura e indirecta es finalmente más rápido que un atajo arriesgado.

Si tienes prisa, da la vuelta.

Respuesta breve

Tomar una ruta segura e indirecta es finalmente más rápido que un atajo arriesgado.

Imagen Literal
Si tienes prisa, da la vuelta.
Equivalente más cercano
Vísteme despacio, que tengo prisa.
Uso
Se utiliza al aconsejar a alguien que adopte un enfoque firme y fiable en lugar de tomar atajos, especialmente cuando el tiempo es fundamental.

Significado

Cuando tienes prisa, puedes sentirte tentado a tomar atajos que conllevan riesgos. Este proverbio enseña que elegir un camino más seguro y certero, aunque parezca más largo, es en última instancia la forma más eficiente de alcanzar tu meta. Las prisas pueden provocar errores o accidentes que causen retrasos aún mayores.

Imagen Literal

Si tienes prisa, da la vuelta.

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Vísteme despacio, que tengo prisa.

Indica que para hacer las cosas rápido, es mejor hacerlas con cuidado para no tener que repetir el trabajo.

02
Cercano✓ Revisado

El camino más corto no siempre es el más rápido.

Resalta que los atajos pueden ser contraproducentes.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

The longest way round is the nearest way home.

02
Cercano✓ Revisado

More haste, less speed.

Uso

Se utiliza al aconsejar a alguien que adopte un enfoque firme y fiable en lugar de tomar atajos, especialmente cuando el tiempo es fundamental.

Matiz

Consejo preventivo pero práctico.

Ejemplos

01

近道を通ったら迷子になった。急がば回れだった。

Tomé un atajo y me perdí. Debí haber recordado que, a veces, el camino más largo es el más corto.

02

基礎を飛ばして応用に進んでも身につかない。急がば回れで地道にやろう。

Saltarse lo básico para pasar directamente a lo avanzado no te ayudará a aprender. Tomemos el camino seguro y trabajemos con constancia.

03

急がば回れというように、確実な方法を選ぶ方が結局は早い。

Como dice el refrán, elegir el método más fiable es, al final, más rápido.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza verbos familiares con la terminación condicional '-ba' y el imperativo 'maware'. La gramática refleja un uso idiomático que requiere una comprensión intermedia.

急ぐ

いそぐ / isogu

apresurarse

回る

まわる / mawaru

dar la vuelta, rodear

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaTranquilizador

Riesgo de Error

No uses esto para fomentar la pereza o los retrasos innecesarios; se refiere específicamente a elegir el camino más fiable en un momento de urgencia.

Buscar Como

急がば回れいそがばまわれisogaba mawareisogabamawareisogaba-maware

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar急いてはことを仕損じるSugiere que las prisas llevan al fracaso.
Similar慌てる乞食は貰いが少ないSugiere que el pánico o las prisas resultan en menos ganancias.
Similar走れば躓くLiteralmente significa que si corres, tropezarás.
Opuesto巧遅は拙速に如かずSugiere que ser rápido y un poco descuidado es mejor que ser lento y perfecto.
📝Fuente y Origen

El proverbio se atribuye a un poema renga de 柴屋軒宗長 (Saiokuken Socho): "El bote del guerrero en el cruce de Yabase puede ser rápido, pero si tienes prisa, da la vuelta por el Puente Largo de Seta". Esto se refiere al cruce en ferry de Yabase en el lago Biwa durante el periodo Muromachi.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Cautela y RiesgoEstrategia y AcciónAprendizaje y Sabiduría
02

Situaciones

Advertir a AlguienDar Consejos de VidaRecomendar Paciencia
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución🎯Estrategia y Táctica⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-23
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine