KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Japanese Proverbs About Life & General Wisdom

Japanese proverbs about life help make sense of choices, change, and the small consequences that shape ordinary days. This set is useful when you want grounded wisdom rather than a grand slogan.

Page 5 of 8 lists entries 193-240. Start from the first page to see this list from the beginning.

Back to first page

Japanese Proverbs in Life & General Wisdom

Showing 193-240 of 362 entries // Page 5 of 8

+

破竹の勢い

hachiku no ikioi

Advancing with fierce, unstoppable momentum.

+

始めあるものは必ず終わりあり

hajime aru mono wa kanarazu owari ari

Everything that has a beginning must eventually come to an end.

+

始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな

hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa toruna

A lesson on the importance of following a process carefully from start to finish without losing focus.

+

始めが大事

hajime ga daiji

The initial approach or starting point of an endeavor significantly influences the final outcome.

+

白眉

haku bi

The most outstanding person or thing among many of the same kind.

+

薄氷を履むがごとし

hakuhyo o fumu ga gotoshi

Describes being in an extremely dangerous situation or a precarious position that requires extreme caution.

+

拍車をかける

hakusha o kakeru

To accelerate the progress of something or add momentum to an ongoing situation.

+

話し上手は聞き上手

hanashijozu wa kikijozu

A person who is skilled at speaking is also a person who listens well to others.

+

働かざる者食うべからず

hatarakazaru mono kuu bekarazu

Those who do not work have no right to receive the benefits of food or livelihood.

+

鳩が豆鉄砲を食ったよう

hato ga mamedeppou o kutta you

To look surprised and dazed after an unexpected event.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Doing work too quickly results in poor quality.

+

早寝早起き病知らず

hayane hayaoki yamai shirazu

Going to bed early and waking up early leads to a healthy life free from sickness.

+

早起きは三文の徳

hayaoki wa sanmon no toku

Waking up early is good for your health and can bring small, unexpected benefits.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

To pile further shame on top of an existing failure, while trying to cover it up.

+

始め半分

hajime hanbun

Starting something is the most important part; once you begin, it is as good as half finished.

+

花は桜木人は武士

hana wa sakuragi hito wa bushi

Just as the cherry blossom is the finest of flowers, the samurai is the most noble and graceful among humans.

+

花に嵐

hana ni arashi

Good things are prone to being interrupted by obstacles.

+

花より団子

hana yori dango

Preferring practical utility and substance over aesthetic beauty or appearance

+

話半分

hanashi hanbun

To take a story with skepticism by only believing about half of what is said.

+

腹も身の内

hara mo mi no uchi

The stomach is an integral part of your body, so overeating will damage your health.

+

腹の皮が張れば目の皮がたるむ

hara no kawa ga hareba me no kawa ga tarumu

Eating until one is full makes them feel sleepy.

+

腹を割る

hara o waru

To speak frankly and reveal one's true intentions without hiding anything.

+

腹が減っては戦ができぬ

hara ga hette wa ikusa ga dekinu

One cannot accomplish anything when hungry.

+

針の筵

hari no mushiro

A situation where one feels extreme discomfort or mental pain due to their surroundings.

+

箸にも棒にもかからない

hashi ni mo bo ni mo kakaranai

Describing something so poor in quality or lacking in merit that it is completely useless and impossible to handle.

+

箸にも棒にも掛からぬ

hashi ni mo bou ni mo kakaranu

Something so utterly useless or poor in quality that it is beyond help or redemption.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Becoming excessively fearful of harmless things that resemble a past traumatic experience.

+

蛇ににらまれた蛙

hebi ni niramareta kaeru

To be paralyzed with fear when facing a powerful opponent or a terrifying situation.

+

下手の横好き

heta no yokozuki

Being very enthusiastic about a hobby or activity despite not being particularly skilled at it.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

To make a bad or intense situation even worse by taking an action that fans the flames.

+

火の消えた回り灯篭

hi no kieta mawaridouro

A metaphor for something that was once lively suddenly losing its vitality and becoming quiet or desolate.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

A rumor cannot exist without some underlying truth or cause.

+

非の打ち所がない

hi no uchidokoro ga nai

Being completely perfect and without any faults or shortcomings.

+

日暮れて道遠し

higurete michi tooshi

Having a great deal left to accomplish when time is running out.

+

引かれ者の小唄

hikare mono no kouta

Putting on a brave front or making sore-loser remarks to hide one's true distress or defeat.

+

低き所に水溜まる

hikuki tokoro ni mizu tamaru

Just as water naturally flows to the lowest point, people and good fortune naturally gather around those who remain humble.

+

髀肉之嘆

hiniku no tan

Lamenting the lack of opportunity to exercise one's skills and the resulting idleness.

+

品行方正

hinkou housei

Behaving in a morally upright and exemplary manner.

+

貧すれば鈍する

hinsureba donsuru

Poverty can dull the mind and impair a person's judgment.

+

顰に効う

hisomi ni narau

To blindly imitate others without considering the quality of the action, or to follow someone's lead as a humble gesture.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

A person's true character or ability cannot be judged by their outward appearance alone.

+

人は落ち目が大事

hito wa ochime ga daiji

A person's true character and the sincerity of their relationships are revealed when they face a decline in fortune.

+

人には飽かぬが病に飽く

hito ni wa akanu ga yamai ni aku

One never tires of the company of others, but a long-term illness becomes exhausting and unbearable.

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

True character and quality can only be understood through direct personal experience.

+

人のふり見てわがふり直せ

hito no furi mite waga furi naose

Observe the actions of others and use them as a guide to improve or correct your own behavior.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

It is impossible to stop people from gossiping or spreading rumors.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumors and gossip are naturally forgotten by the public as time passes.

+

冷や酒と親の意見は後から利く

hiyazake to oya no iken wa ato kara kiku

A parent's advice, like cold sake, may not be felt immediately but proves its value over time.