KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre vida y sabiduría general

Los proverbios japoneses sobre la vida ayudan a mirar decisiones, cambios y pequeñas consecuencias del día a día. Esta selección sirve cuando buscas una sabiduría práctica, no una frase grandilocuente.

La página 8 de 9 muestra las entradas 337-384. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses en la etiqueta Vida y Sabiduría General

Mostrando 337-384 de 400 entradas // Página 8 de 9

+

自己顕示

jiko kenji

Impresionar fuertemente a los demás con la propia existencia, habilidades o pensamientos para ganar reconocimiento.

+

自給自足

jikyu jisoku

Producir por uno mismo todo lo que se necesita sin depender de los demás.

+

人生わずか五十年

jinsei wazuka gojunen

La vida humana es corta.

+

人生山あり谷あり

jinsei yama ari tani ari

La vida se compone tanto de buenos como de malos momentos.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Una lista tradicional de las cuatro cosas más aterradoras.

+

十人十色

juunin toiro

Para gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.

+

十年一昔

juunen hitomukashi

Diez años es tiempo suficiente para que el mundo cambie por completo.

+

純真無垢

junshin muku

Tener un corazón completamente puro, sin impurezas ni intenciones maliciosas.

+

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

kani wa koura ni nisete ana o horu

Las personas actúan, desean y viven de manera acorde a sus habilidades, medios y posición social.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Los secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Quienes no preparan lo básico en la vida diaria no pueden presentarse adecuadamente en ocasiones especiales.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Los hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

La buena suerte llega de forma natural a su tiempo, así que espera pacientemente sin apresurarte.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

La experiencia adquirida a lo largo de muchos años es más valiosa que cualquier otra cosa.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Incluso los mejores expertos pueden cometer errores en su propio campo de especialización.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Mantente alerta incluso después de una victoria o éxito.

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

La persistencia y el esfuerzo constante conducen al éxito y a la maestría.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Preguntar puede ser vergonzoso por un momento, pero permanecer ignorante trae vergüenza para toda la vida.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

Tomar una decisión audaz o dar un paso decisivo con una resolución firme.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

La presencia de un hijo sirve como el vínculo que mantiene unidos al esposo y la esposa.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Incluso los grandes expertos pueden cometer errores.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

El tiempo vuela tan rápido como una flecha.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Prepararse con antelación garantiza que se puedan evitar fracasos cuando surjan problemas.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Las palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Recurrir a la ayuda divina solo cuando se está en problemas, a pesar de ignorarla en otros momentos.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Ceder en una discusión trivial o aceptar una pérdida a corto plazo puede conducir a una victoria o beneficio a largo plazo.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Sumamente inteligente y perspicaz.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticar a alguien por un defecto que uno mismo posee sin darse cuenta.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sufrir las consecuencias negativas de las propias acciones pasadas.

+

三日坊主

mikka bozu

Rendirse rápidamente o ser incapaz de mantener una rutina por mucho tiempo.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Una situación en la que a la mala suerte le sigue aún más mala suerte.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.

+

猫に小判

neko ni koban

Dar algo de gran valor a alguien que no puede apreciar o entender su importancia.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Estar tan extremadamente ocupado que se agradecería la ayuda de cualquiera, incluso de un gato.

+

猫を被る

neko o kaburu

Ocultar la verdadera naturaleza y comportarse de manera mansa o inocente.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Las cosas que han ocurrido dos veces es probable que sucedan una tercera vez.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Se encuentran cosas buenas entre los artículos que otros han dejado.

+

鬼に金棒

oni ni kanabo

Una persona o cosa fuerte se vuelve aún más poderosa cuando se le proporciona una ventaja adicional.

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

El consejo sincero y la crítica constructiva pueden ser dolorosos de escuchar, pero son beneficiosos para la superación personal.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

El tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Incluso los expertos pueden cometer errores en su propio campo de especialidad.

+

青天の霹靂

seiten no hekireki

Un evento repentino e inesperado o un incidente importante que ocurre sin previo aviso.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Al centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

El fracaso no es solo un contratiempo, sino un paso necesario que conduce al éxito si se aprende de él y se mejora.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Las personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.

+

好きこそ物の上手なれ

suki koso mono no jozu nare

Las personas se vuelven expertas en lo que disfrutan porque lo practican con entusiasmo.