KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

歳月人を待たず

LecturaさいげつひとをまたずRomajisaigetsu hito o matazu

El tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.

Los años y los meses no esperan a las personas.

Respuesta breve

El tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.

Imagen Literal
Los años y los meses no esperan a las personas.
Comparación en inglés
Time and tide wait for no man.
Uso
Se utiliza al dar consejos a alguien para que comience una tarea de inmediato o al reflexionar sobre la rapidez con la que ha pasado el tiempo, como al final de un año.

Significado

Este proverbio sirve como recordatorio de que el tiempo sigue avanzando sin pausa, independientemente de si una persona está preparada o no. Enfatiza la importancia de actuar y completar las tareas mientras exista la oportunidad. Dado que el tiempo perdido no se puede recuperar, la enseñanza anima a las personas a valorar y aprovechar al máximo su tiempo.

Imagen Literal

Los años y los meses no esperan a las personas.

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

Time and tide wait for no man.

Uso

Se utiliza al dar consejos a alguien para que comience una tarea de inmediato o al reflexionar sobre la rapidez con la que ha pasado el tiempo, como al final de un año.

Matiz

Tiene un tono serio y de asesoramiento, puede usarse para dar consejos de vida.

Ejemplos

01

歳月人を待たず。若いうちにしっかり勉強しておきなさい。

El tiempo no espera a nadie. Debes estudiar mucho mientras eres joven.

02

気づけばもう年末だ。本当に歳月人を待たずだね。

Antes de darme cuenta, ya era fin de año. El tiempo realmente no espera a nadie.

03

歳月人を待たずというから、やりたいことはすぐに始めよう。

Dicen que el tiempo no espera a nadie, así que empecemos lo que queremos hacer de inmediato.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

El término 'saigetsu' (tiempo/años) es vocabulario de nivel N1/N2, y la terminación verbal 'matazu' utiliza una forma negativa clásica (zu) en lugar del 'nai' estándar.

歳月

さいげつ / saigetsu

años y meses; tiempo

ひと / hito

persona; gente

待たず

またず / matazu

sin esperar; no esperar

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaMoralizanteDe ánimo

Nota de uso: Debido a que suena como un sermón, tenga cuidado al usarlo con superiores o personas que ya están lidiando con limitaciones de tiempo.

Riesgo de Error

Aunque la traducción literal se refiere a 'años y meses', el proverbio se utiliza para hablar del tiempo en sentido amplio, no solo de fechas específicas del calendario.

Buscar Como

歳月人を待たずさいげつひとをまたずsaigetsu hito wo matazusaigetsuhitowomatazusaigetsu-hito-wo-matazusaigetsuhito-wo-matazusaigetsu hito o matazusaigetsuhitoomatazusaigetsu-hito-o-matazusaigetsuhito wo matazu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible光陰矢の如しkouin ya no gotoshiEl tiempo vuela tan rápido como una flecha.

Origen

Esta expresión deriva de un pasaje en 'Zashi' (Poemas Misceláneos) del poeta chino Tao Yuanming, que incluye la línea 歳月不待人, que significa 'El tiempo no espera a las personas'.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Tiempo y OportunidadAprendizaje y Sabiduría
02

Situaciones

Dar Consejos de VidaImpulsar a ActuarAdvertir a Alguien
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General⚠️Advertencias y Precaución🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2025-12-29
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine