KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

歳月人を待たず

ReadingさいげつひとをまたずRomajisaigetsu hito o matazu

Time passes regardless of human circumstances, so one should value every moment and not procrastinate.

Years and months do not wait for people.

Quick Answer

Time passes regardless of human circumstances, so one should value every moment and not procrastinate.

Literal Image
Years and months do not wait for people.
Closest Equivalent
Time and tide wait for no man.
How to Use It
Used when giving advice to someone to start a task immediately or when reflecting on how quickly time has passed, such as at the end of a year.

Meaning

This proverb serves as a reminder that time continues to move forward without pause, regardless of whether a person is ready or not. It emphasizes the importance of taking action and completing tasks while the opportunity exists. Because lost time cannot be recovered, the teaching encourages individuals to cherish and make the most of their time.

Literal Image

Years and months do not wait for people.

Equivalent Proverbs

01
Very close✓ Reviewed

Time and tide wait for no man.

Matches both the literal image of time not waiting and the underlying lesson.

How to Use It

Used when giving advice to someone to start a task immediately or when reflecting on how quickly time has passed, such as at the end of a year.

Tone

Carries a serious and advisory tone, can be used for life advice.

Examples

01

歳月人を待たず。若いうちにしっかり勉強しておきなさい。

Time waits for no one. You should study hard while you are young.

02

気づけばもう年末だ。本当に歳月人を待たずだね。

Before I knew it, it was already the end of the year. Time really doesn't wait for anyone.

03

歳月人を待たずというから、やりたいことはすぐに始めよう。

They say time waits for no one, so let's start what we want to do right away.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

The term 'saigetsu' (time/years) is N1/N2 level vocabulary, and the verb ending 'matazu' uses a classical negative form (zu) instead of the standard 'nai'.

歳月

さいげつ / saigetsu

years and months; time

ひと / hito

person; people

待たず

またず / matazu

not waiting; without waiting

Usage Profile

NeutralCautionaryMoralizingEncouraging

Usage note: Because it sounds like a lecture, be careful when using it with superiors or people who are already struggling with time constraints.

Misread Risk

While the literal translation refers to 'years and months', the proverb is used to discuss time in a general sense, not just specific calendar dates.

Search As

歳月人を待たずさいげつひとをまたずsaigetsu hito wo matazusaigetsuhitowomatazusaigetsu-hito-wo-matazusaigetsuhito-wo-matazusaigetsu hito o matazusaigetsuhitoomatazusaigetsu-hito-o-matazusaigetsuhito wo matazu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available光陰矢の如しkouin ya no gotoshiTime flies as quickly as a flying arrow.

Origin

This expression is derived from a passage in 'Zashi' (Miscellaneous Poems) by the Chinese poet Tao Yuanming, which includes the line 歳月不待人, meaning 'Time does not wait for people.'

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Time and TimingLearning and Wisdom
02

Situations

Give Life AdviceUrge ActionWarn Someone
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom⚠️Warnings & Caution🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2025-12-29
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine