Provérbio / Kotowaza
子はかすがい
A presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.
Um filho é um grampo (braçadeira)
Resposta rápida
A presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.
- Imagem Literal
- Um filho é um grampo (braçadeira)
- Comparação em inglês
- Children are the bond between husband and wife
- Como Usar
- É usado para descrever como os filhos podem resolver atritos conjugais ou fornecer o motivo para um casal permanecer unido em tempos difíceis.
Significado
Este provérbio expressa que o afeto por um filho atua como uma força unificadora para o casal. Mesmo quando o marido e a esposa enfrentam dificuldades ou a relação esfriou, o amor e a responsabilidade partilhados pelo filho podem superar a distância e evitar que a família se separe.
Imagem Literal
Um filho é um grampo (braçadeira)
Equivalentes em inglês
Children are the bond between husband and wife
Como Usar
É usado para descrever como os filhos podem resolver atritos conjugais ou fornecer o motivo para um casal permanecer unido em tempos difíceis.
Tom
O tom é geralmente reconfortante e moralizante, enfatizando laços familiares.
Exemplos
離婚の危機もあったが、子供の存在のおかげで踏みとどまれた。まさに子はかすがいだ。
Houve risco de divórcio, mas permanecemos juntos graças à existência de nosso filho. Verdadeiramente, um filho é o vínculo que nos une.
喧嘩ばかりしている夫婦だが、子供の話になると笑顔になる。子はかすがいとはこのことだ。
Eles são um casal que não faz nada além de brigar, mas sorriem quando o assunto se volta para o filho. É exatamente isso que querem dizer com 'um filho é o grampo'.
子はかすがいと言うように、子供は家族をつなぐ大切な存在だ。
Como diz o ditado, um filho é o vínculo que mantém a família unida; eles são uma presença preciosa.
二人の間に問題が生じても、子供の顔を見ると互いに歩み寄れる。まさに子は鎹だと感じる。
Mesmo quando surgem problemas entre os dois, olhar para o rosto do filho permite que eles se reconciliem. Sinto verdadeiramente que um filho é o grampo que nos une.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Utiliza vocabulário simples como 'ko' (criança) e a partícula 'wa', mas 'kasugai' (grampo/braçadeira) é um substantivo específico que torna a frase idiomatica.
子
こ / ko
filho/criança
かすがい(鎹)
かすがい / kasugai
grampo; braçadeira; fixador metálico grande usado para unir madeiras
夫婦
ふうふ / fuufu
casal; marido e mulher
Perfil de Uso
Risco de erro
Embora o provérbio sugira que os filhos mantêm os pais unidos, não deve ser usado para sugerir que os filhos são responsáveis por consertar um casamento desfeito.
Buscar Como
Kanji Deste Provérbio
Provérbios Relacionados
Origem
O termo 'kasugai' (鎹) refere-se a um grampo metálico em forma de 'C' usado para unir duas peças de madeira. Este provérbio compara um filho a esse fixador, sugerindo que o filho serve como o 'grampo' que mantém o marido e a esposa unidos e fortalece o seu vínculo, mesmo quando a sua relação pudesse, de outra forma, afastar-se.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.