Thème
Proverbes japonais sur le thème « réussite et échec »
Les proverbes japonais sur la réussite et l’échec aident à penser la victoire, la défaite, le nouvel essai et l’apprentissage après le résultat. Cette sélection convient quand on veut parler du résultat sans effacer le processus.
La page 2 sur 4 affiche les entrées 49-96. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais : Réussite et Échec
49-96 entrées sur 149 // Page 2 sur 4
望蜀
bou shokuDésirer encore plus après avoir atteint un objectif, illustrant que l'avidité humaine est sans limites.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruFaire une erreur au début d'un processus qui entraîne des complications ou des malentendus ultérieurs.
坊主丸儲け
bozu maru moukeRéaliser un profit important sans avoir besoin de capital initial ou d'investissement.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiSaisissez les opportunités immédiatement avant qu'elles ne passent et qu'il devienne impossible de les rattraper.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuL'unité et la coopération humaines sont plus puissantes que les avantages matériels ou géographiques.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruLes petits efforts ou éléments, lorsqu'ils s'accumulent au fil du temps, peuvent devenir quelque chose d'important.
朝令暮改
chourei bokaiUne situation où les ordres ou les politiques sont modifiés au point de devenir peu fiables.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiLes petits détails doivent être traités avec soin lors de la poursuite d'un grand objectif, ou les petites choses peuvent être sacrifiées pour un objectif plus grand.
大根役者
daikon yakushaUn acteur qui manque de talent.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSi vous agissez avec une résolution ferme, aucun obstacle — pas même les forces surnaturelles — ne pourra se dresser sur votre chemin.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariUne grande force est obtenue lorsque de nombreuses personnes travaillent ensemble comme une seule unité.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariLorsqu'un homme s'aventure dans la société pour travailler ou mener sa vie, il rencontrera inévitablement de nombreux rivaux et obstacles.
蛇足
dasokuQuelque chose de redondant ou d'inutile qui n'apporte aucun avantage et peut même gâcher le résultat.
駑馬十駕
doba jugaMême ceux qui ont un talent limité peuvent égaler les individus doués grâce à un effort persistant et continu.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuDécrit quelque chose qui n'a aucun effet, bon ou mauvais, et qui est finalement inutile.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUne fois qu'on a commencé quelque chose, même si c'est mal ou dangereux, il faut aller jusqu'au bout.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauCommencer les préparatifs seulement après l'apparition d'un problème.
泥縄
doro nawaSe précipiter pour se préparer seulement après qu'un problème soit survenu.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiDésigne quelque chose d'inutile dans la réalité ou un projet impossible à réaliser.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObtenir un profit important ou une récompense précieuse à partir d'un petit investissement initial ou d'un cadeau.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuRégler un vieux compte dans un lieu inattendu ou par une affaire sans rapport.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuUne aide éloignée ne peut pas apporter de secours lors d'une urgence immédiate.
選んで粕を掴む
erande kasu o tsukamuFinir avec quelque chose de mauvaise qualité après une sélection minutieuse ou avoir été trop exigeant.
得たり賢し
etari kashikoshiUne expression de satisfaction utilisée lorsque les choses se passent comme prévu ou qu'une occasion est saisie avec ingéniosité.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruSaisir avec enthousiasme une occasion parfaite d'utiliser ses compétences ou talents particuliers.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuSituation où les efforts pour diriger ou motiver les autres ne reçoivent aucune réponse.
覆水盆に返らず
fukusui bon ni kaerazuUne fois chose faite, on ne peut revenir en arrière.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTravailler de toutes ses forces et se consacrer entièrement à une tâche.
風声鶴唳
fuusei kakureiÊtre terrifié par le moindre son ou signe de quelque chose.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuRendre un service gratuitement pour finalement subir une perte ou un dommage en conséquence.
不撓不屈
futo fukutsuPosséder une volonté forte qui reste inébranlable et ferme malgré toute épreuve ou adversité.
画龍点睛
ga ryou ten seiLa touche finale cruciale qui parachève une œuvre.
五十歩百歩
gojuppo hyappoIl n'y a pas de différence essentielle entre deux choses, même s'il existe une légère différence de degré.
群盲象を評す
gunmo zo o hyosuLes gens ordinaires ne saisissent qu'une petite partie d'un grand sujet et ne voient pas l'ensemble de la situation.
漁夫の利
gyofu no riUne situation où un tiers intervient et s'empare du profit pendant que deux autres sont occupés à se battre.
破竹の勢い
hachiku no ikioiProgresser avec un élan féroce et irrésistible.
始めが大事
hajime ga daijiL'approche initiale ou le point de départ d'une entreprise influence considérablement le résultat final.
始めよければ終わりよし
hajime yokereba owari yoshiSi une tâche ou un projet commence bien, il est probable qu'il aboutisse à une conclusion réussie.
白眉
haku biLa personne ou la chose la plus remarquable parmi tant d'autres du même genre.
薄氷を履むがごとし
hakuhyo o fumu ga gotoshiDécrit le fait d'être dans une situation extrêmement dangereuse ou une position précaire qui exige une prudence extrême.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouUn travail fait trop rapidement entraîne une mauvaise qualité.
恥の上塗り
haji no uwanuriAccumuler davantage de honte sur un échec existant en essayant de le dissimuler.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiCommencer calmement et prudemment pour désarmer les autres, puis agir avec une rapidité soudaine dès qu'une opportunité se présente.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDécrit quelque chose de si médiocre ou sans mérite que c'est complètement inutile et impossible à gérer.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuQuelque chose de si inutile ou de si mauvaise qualité qu'il est impossible de le secourir ou de le racheter.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuL'action rapide est le facteur le plus critique de réussite dans la stratégie et les situations compétitives.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMétaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.
火の車
hi no kurumaUn état de détresse financière extrême ou de difficulté à joindre les deux bouts.