KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

海老で鯛を釣る

LectureえびでたいをつるRomajiebi de tai o tsuru

Obtenir un profit important ou une récompense précieuse à partir d'un petit investissement initial ou d'un cadeau.

Pêcher une daurade avec une crevette.

Réponse rapide

Obtenir un profit important ou une récompense précieuse à partir d'un petit investissement initial ou d'un cadeau.

Image Littérale
Pêcher une daurade avec une crevette.
Emploi
S'utilise lorsque quelqu'un reçoit un retour bien plus important que ce qu'il a initialement donné ou risqué. S'applique aux situations impliquant des cadeaux, des faveurs ou de petits investissements commerciaux.

Sens

Cette expression décrit l'obtention d'une chose de grande valeur en offrant un petit objet ou en faisant un sacrifice mineur. Elle utilise l'image d'un pêcheur utilisant une crevette bon marché comme appât pour attraper une daurade de haute qualité, qui est un symbole de chance et de valeur au Japon.

Image Littérale

Pêcher une daurade avec une crevette.

Emploi

S'utilise lorsque quelqu'un reçoit un retour bien plus important que ce qu'il a initialement donné ou risqué. S'applique aux situations impliquant des cadeaux, des faveurs ou de petits investissements commerciaux.

Nuance

Neutre ou humoristique ; peut exprimer une légère envie ou décrire un succès très efficace.

Exemples

01

同僚に缶コーヒーを一杯奢っただけで、代わりに高価なランチをご馳走になってしまった。まさに海老で鯛を釣るだね。

J'ai juste offert un café en canette à un collègue et, en retour, il m'a offert un déjeuner coûteux. C'était vraiment comme pêcher une daurade avec une crevette.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des kanjis de base pour les animaux et la pêche. La grammaire est une structure simple 'A de B wo verbe'.

海老

えび / ebi

crevette

たい / tai

daurade (un poisson de haute qualité)

釣る

つる / tsuru

pêcher ; attraper ; leurrer

Profil d’Usage

NeutreHumoristique

Note d’usage: Utiliser cette expression à propos d'un cadeau reçu peut donner l'impression que vous évaluez sa valeur monétaire plutôt que le sentiment.

Risque d’erreur

Ne pas utiliser pour décrire un échange équitable ou équivalent ; cela nécessite spécifiquement que le résultat soit bien plus important que l'apport initial.

Rechercher Avec

海老で鯛を釣るえびでたいをつるエビタイebi de tai o tsuruebidetaiotsuruebi-de-tai-o-tsuru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible損して得取れson shite toku toreAccepter une petite perte maintenant pour obtenir un gain beaucoup plus important à l'avenir.
Semblable麦飯で鯉を釣る
Semblable糠を撒いて鯛を釣る
Semblable藁を蘂にする

Origine

Cette expression provient de la pratique consistant à utiliser des crevettes bon marché (ebi) comme appât pour attraper une daurade de haute qualité (tai), considérée comme le roi des poissons au Japon. Elle représente une méthode de pêche très efficace. L'expression est parfois raccourcie en « Ebitai ».

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Argent et TravailRéussite et ÉchecStratégie et Action
02

Situations

Expliquer un Résultat InattenduParler d’Argent ou de Travail
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature⚔️Vie et Sagesse Générale🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-24
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine