KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

海老で鯛を釣る

BacaanえびでたいをつるRomajiebi de tai o tsuru

Mendapatkan keuntungan besar atau imbalan berharga dari investasi atau hadiah kecil.

Memancing ikan kakap dengan udang.

Jawaban Singkat

Mendapatkan keuntungan besar atau imbalan berharga dari investasi atau hadiah kecil.

Gambaran Harfiah
Memancing ikan kakap dengan udang.
Cara Memakai
Digunakan saat seseorang menerima imbalan yang jauh lebih besar daripada apa yang awalnya diberikan atau dipertaruhkan. Hal ini berlaku untuk situasi yang melibatkan hadiah, bantuan, atau investasi bisnis kecil.

Arti

Ungkapan ini menggambarkan perolehan sesuatu yang bernilai tinggi dengan menawarkan barang kecil atau melakukan sedikit pengorbanan. Gambarannya adalah seorang nelayan yang menggunakan udang murah sebagai umpan untuk mendaratkan ikan kakap merah berkualitas tinggi, yang merupakan simbol keberuntungan dan nilai di Jepang.

Gambaran Harfiah

Memancing ikan kakap dengan udang.

Cara Memakai

Digunakan saat seseorang menerima imbalan yang jauh lebih besar daripada apa yang awalnya diberikan atau dipertaruhkan. Hal ini berlaku untuk situasi yang melibatkan hadiah, bantuan, atau investasi bisnis kecil.

Nuansa

Netral atau humoris; dapat mengekspresikan sedikit rasa iri atau menggambarkan kesuksesan yang sangat efisien.

Contoh

01

同僚に缶コーヒーを一杯奢っただけで、代わりに高価なランチをご馳走になってしまった。まさに海老で鯛を釣るだね。

Hanya dengan mentraktir rekan kerja secangkir kopi kaleng, sebagai gantinya aku ditraktir makan siang yang mahal. Benar-benar seperti memancing ikan kakap dengan udang.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan kanji dasar untuk hewan dan memancing. Tata bahasanya adalah struktur sederhana 'A de B wo kata kerja'.

海老

えび / ebi

udang

たい / tai

ikan kakap merah (ikan berkualitas tinggi)

釣る

つる / tsuru

memancing; menangkap; memikat

Profil Pemakaian

NetralHumoris

Catatan pemakaian: Menggunakan ini terkait hadiah yang Anda terima mungkin terdengar seperti Anda sedang menilai nilai moneternya daripada perasaannya.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini untuk menggambarkan perdagangan yang adil atau pertukaran yang setara; ini secara khusus mengharuskan hasilnya jauh lebih besar daripada masukannya.

Bisa Dicari Sebagai

海老で鯛を釣るえびでたいをつるエビタイebi de tai o tsuruebidetaiotsuruebi-de-tai-o-tsuru

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Entri tersedia損して得取れson shite toku toreRela rugi sedikit sekarang demi meraih keuntungan yang jauh lebih besar di masa depan.
Mirip麦飯で鯉を釣る
Mirip糠を撒いて鯛を釣る
Mirip藁を蘂にする

Asal-usul

Ungkapan ini berasal dari praktik penggunaan udang murah (ebi) sebagai umpan pada kail untuk menangkap ikan kakap merah (tai) berkualitas tinggi, yang dianggap sebagai raja ikan di Jepang. Ini mewakili metode memancing yang sangat efisien. Frasa ini terkadang disingkat menjadi 'Ebitai'.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Uang dan KerjaKeberhasilan dan KegagalanStrategi dan Tindakan
02

Situasi

Menjelaskan Kejadian Tak TerdugaMembahas Uang atau Kerja
03

Tag

🐾Hewan dan Alam⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum🎯Strategi dan Taktik

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-24
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine