Tema
Proverbios japoneses sobre éxito y fracaso
Los proverbios japoneses sobre éxito y fracaso ayudan a pensar en ganar, perder, intentarlo otra vez y aprender después del resultado. Esta selección sirve para hablar de resultados sin borrar el proceso.
La página 2 de 4 muestra las entradas 49-96. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses: Éxito y Fracaso
Mostrando 49-96 de 149 entradas // Página 2 de 4
望蜀
bou shokuDesear aún más después de alcanzar una meta, ilustrando que la codicia humana no tiene límites.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.
坊主丸儲け
bozu maru moukeObtener una gran ganancia sin necesidad de capital inicial o inversión.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAprovecha las oportunidades de inmediato antes de que pasen y sea imposible atraparlas.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuLa unión y cooperación humana son más poderosas que las ventajas materiales o geográficas.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruLos pequeños esfuerzos o elementos, cuando se acumulan con el tiempo, pueden convertirse en algo significativo.
朝令暮改
chourei bokaiSituación en la que las órdenes o políticas cambian de forma que se vuelven poco fiables.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiLos pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.
大根役者
daikon yakushaUn actor que no tiene talento para la actuación.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSi actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariSe logra una gran fuerza cuando muchas personas trabajan juntas como una sola unidad.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariCuando un hombre sale a la sociedad para trabajar o llevar una vida, inevitablemente encontrará muchos rivales y obstáculos.
蛇足
dasokuAlgo redundante o innecesario que no aporta beneficios e incluso puede estropear el resultado.
駑馬十駕
doba jugaIncluso quienes tienen talento limitado pueden igualar a los dotados mediante un esfuerzo persistente y continuo.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuDescribe algo que no tiene efecto, ni bueno ni malo, y es finalmente inútil.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUna vez que has empezado algo, incluso si es malo o peligroso, debes terminarlo.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauComenzar los preparativos solo después de que ya ha ocurrido un problema.
泥縄
doro nawaPrepararse apresuradamente solo después de que ha ocurrido un problema.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiSe refiere a algo que es inútil en la realidad o a un plan que es imposible de alcanzar.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObtener una gran ganancia o recompensa valiosa a partir de una pequeña inversión inicial o regalo.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuSaldar una cuenta pendiente en un lugar inesperado o a través de un asunto no relacionado.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuLa ayuda lejana no puede socorrer en una emergencia inmediata.
選んで粕を掴む
erande kasu o tsukamuAcabar con algo de mala calidad tras una selección minuciosa o ser demasiado exigente.
得たり賢し
etari kashikoshiUna expresión de satisfacción que se usa cuando las cosas salen según lo planeado o se aprovecha una oportunidad con astucia.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruAprovechar con entusiasmo una oportunidad perfecta para usar las habilidades o talentos especiales.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuSituación en la que los esfuerzos por liderar o motivar a otros no reciben respuesta.
覆水盆に返らず
fukusui bon ni kaerazuUna vez hecho, no hay vuelta atrás.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTrabajar con todas las fuerzas y dedicarse por completo a una tarea.
風声鶴唳
fuusei kakureiSentir terror ante el más mínimo sonido o señal de algo.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuRealizar un servicio gratuito y terminar sufriendo una pérdida o daño como resultado.
不撓不屈
futo fukutsuPoseer una voluntad fuerte que permanece inquebrantable y firme ante cualquier adversidad o dificultad.
画龍点睛
ga ryou ten seiEl toque final crucial que completa una obra y la hace perfecta.
五十歩百歩
gojuppo hyappoNo hay una diferencia esencial entre dos cosas, aunque exista una pequeña diferencia de grado.
群盲象を評す
gunmo zo o hyosuLas personas corrientes solo perciben una pequeña parte de un gran asunto y no logran ver el panorama general.
漁夫の利
gyofu no riUna situación en la que un tercero interviene y se lleva el beneficio mientras otros dos están ocupados peleando.
破竹の勢い
hachiku no ikioiAvanzar con un impulso feroz e imparable.
始めが大事
hajime ga daijiEl enfoque inicial o el punto de partida de un esfuerzo influye significativamente en el resultado final.
始めよければ終わりよし
hajime yokereba owari yoshiSi una tarea o proyecto comienza bien, es probable que tenga un desenlace exitoso.
白眉
haku biLa persona o cosa más destacada entre muchas de la misma clase.
薄氷を履むがごとし
hakuhyo o fumu ga gotoshiDescribe estar en una situación extremadamente peligrosa o en una posición precaria que requiere cautela extrema.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouHacer el trabajo demasiado rápido resulta en una mala calidad.
恥の上塗り
haji no uwanuriAcumular más vergüenza sobre un fracaso existente al intentar encubrirlo.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiComenzar con calma y cautela para desarmar a los demás, y luego actuar con rapidez repentina cuando surge una oportunidad.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDescribe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuAlgo tan absolutamente inútil o de mala calidad que no tiene remedio ni salvación.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuLa acción rápida es el factor más crítico para el éxito en la estrategia y en situaciones competitivas.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMetáfora de algo que antes era animado y de repente pierde su vitalidad, volviéndose silencioso o desolado.
火の車
hi no kurumaUn estado de apuro financiero extremo o lucha por llegar a fin de mes.