Tema
Provérbios japoneses sobre sucesso e fracasso
Os provérbios japoneses sobre sucesso e fracasso ajudam a pensar em vencer, perder, tentar de novo e aprender depois do resultado. Esta seleção serve para falar de resultados sem apagar o processo.
A página 2 de 4 mostra as entradas 49-96. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses: Sucesso e Fracasso
Mostrando 49-96 de 149 entradas // Página 2 de 4
望蜀
bou shokuDesejar ainda mais depois de alcançar um objetivo, ilustrando que a ganância humana não tem limites.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer um erro no início de um processo que leva a complicações ou mal-entendidos posteriores.
坊主丸儲け
bozu maru moukeObter um grande lucro sem necessidade de capital inicial ou investimento.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAproveite as oportunidades imediatamente antes que elas passem e se tornem impossíveis de alcançar.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuA união e a cooperação humana são mais poderosas do que as vantagens materiais ou geográficas.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruPequenos esforços ou itens, quando acumulados ao longo do tempo, podem se transformar em algo significativo.
朝令暮改
chourei bokaiUma situação em que ordens ou políticas são alteradas de modo a tornarem-se pouco confiáveis.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiPequenos detalhes devem ser tratados com cuidado ao perseguir um grande objetivo, ou pequenas coisas podem ser sacrificadas por um objetivo maior.
大根役者
daikon yakushaUm ator que não tem talento para atuar.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSe você agir com firme determinação, nenhum obstáculo — nem mesmo forças sobrenaturais — poderá ficar no seu caminho.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariUma grande força é alcançada quando muitas pessoas trabalham juntas como uma única unidade.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariQuando um homem sai para a sociedade para trabalhar ou levar uma vida, ele inevitavelmente encontrará muitos rivais e obstáculos.
蛇足
dasokuAlgo redundante ou desnecessário que não traz benefícios e pode até estragar o resultado.
駑馬十駕
doba jugaMesmo aqueles com talento limitado podem igualar indivíduos dotados através de um esforço persistente e contínuo.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuDescreve algo que não tem efeito, seja bom ou ruim, e é basicamente inútil.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUma vez que você começou algo, mesmo que seja ruim ou perigoso, deve ir até o fim.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauComeçar os preparativos apenas após a ocorrência de um problema.
泥縄
doro nawaPreparar-se às pressas somente após a ocorrência de um problema.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiRefere-se a algo que é inútil na realidade ou a um plano que é impossível de realizar.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObter um grande lucro ou uma recompensa valiosa a partir de um pequeno investimento inicial ou presente.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuAcertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuA ajuda que está longe não pode prestar socorro em uma emergência imediata.
選んで粕を掴む
erande kasu o tsukamuAcabar com algo de má qualidade após uma seleção minuciosa ou por ser excessivamente exigente.
得たり賢し
etari kashikoshiUma expressão de satisfação usada quando as coisas saem exatamente como planejado ou quando uma oportunidade é aproveitada com astúcia.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruAgarrar com entusiasmo uma oportunidade perfeita para usar as próprias habilidades ou talentos especiais.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuUma situação em que os esforços para liderar ou motivar outros não recebem resposta.
覆水盆に返らず
fukusui bon ni kaerazuUma vez feito, não pode ser desfeito.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTrabalhar com todas as forças e dedicar-se completamente a uma tarefa.
風声鶴唳
fuusei kakureiSentir pavor ao menor som ou sinal de algo.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuPrestar um serviço gratuitamente e acabar sofrendo um prejuízo ou dano como resultado.
不撓不屈
futo fukutsuPossuir uma vontade forte que permanece inquebrantável e firme apesar de qualquer dificuldade ou adversidade.
画龍点睛
ga ryou ten seiO toque final crucial que completa uma obra e a torna perfeita.
五十歩百歩
gojuppo hyappoNão há diferença essencial entre duas coisas, mesmo que haja uma pequena diferença de grau.
群盲象を評す
gunmo zo o hyosuPessoas simples captam apenas uma pequena parte de uma questão importante e não conseguem ver o panorama geral.
漁夫の利
gyofu no riUma situação em que um terceiro intervém e obtém o lucro enquanto outros dois estão ocupados brigando.
破竹の勢い
hachiku no ikioiAvançar com um ímpeto feroz e imparável.
始めが大事
hajime ga daijiA abordagem inicial ou o ponto de partida de um empreendimento influencia significativamente o resultado final.
始めよければ終わりよし
hajime yokereba owari yoshiSe uma tarefa ou projeto começa bem, é provável que resulte em uma conclusão bem-sucedida.
白眉
haku biA pessoa ou coisa mais notável entre muitas do mesmo tipo.
薄氷を履むがごとし
hakuhyo o fumu ga gotoshiDescreve estar em uma situação extremadamente perigosa ou em uma posição precária que exige cautela extrema.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouFazer o trabalho depressa demais resulta em má qualidade.
恥の上塗り
haji no uwanuriAcumular mais vergonha sobre um fracasso existente ao tentar encobri-lo.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiComeçar com calma e cautela para desarmar os outros e, em seguida, agir com rapidez repentina quando surgir uma oportunidade.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDescreve algo de qualidade tão baixa ou sem mérito que é completamente inútil e impossível de lidar.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuAlgo tão absolutamente inútil ou de má qualidade que está além de qualquer ajuda ou redenção.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuA ação rápida é o fator mais crítico para o sucesso na estratégia e em situações competitivas.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMetáfora para algo que antes era animado e de repente perde sua vitalidade, tornando-se silencioso ou desolado.
火の車
hi no kurumaUm estado de extrema dificuldade financeira ou luta para pagar as contas.