Proverbe / Kotowaza
風声鶴唳
Être terrifié par le moindre son ou signe de quelque chose.
le bruit du vent et le cri d'une grue
Réponse rapide
Être terrifié par le moindre son ou signe de quelque chose.
- Image Littérale
- le bruit du vent et le cri d'une grue
- Emploi
- Utilisé pour décrire des personnes dans un état d'anxiété extrême, de panique ou de paranoïa, après une défaite majeure ou un scandale.
Sens
État de peur extrême ou de paranoïa où l'on devient hypersensible à son environnement. Désigne spécifiquement le fait d'être si effrayé que des sons naturels, comme le vent ou les oiseaux, sont pris pour des menaces ou des ennemis en approche.
Image Littérale
le bruit du vent et le cri d'une grue
Emploi
Utilisé pour décrire des personnes dans un état d'anxiété extrême, de panique ou de paranoïa, après une défaite majeure ou un scandale.
Nuance
Littéraire et descriptif d'un état psychologique de peur.
Exemples
風声鶴唳に怯える敗残兵のように、些細なことにも過剰に反応してしまう。
Comme un soldat vaincu terrifié par le bruit du vent et le cri d'une grue, je réagis de manière excessive même aux plus petites choses.
不祥事発覚後の社内は風声鶴唳の状態で、誰もが疑心暗鬼に陥っていた。
Après la révélation du scandale, le bureau était dans un état de paranoïa extrême, et tout le monde est tombé dans une profonde suspicion.
風声鶴唳の日々が続き、心身ともに疲弊してしまった。
Des jours de peur constante et d'hypersensibilité se sont poursuivis, me laissant épuisé physiquement et mentalement.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Il s'agit d'un composé de quatre caractères (yojijukugo) utilisant des kanjis littéraires et une origine chinoise classique, ce qui le rend difficile pour les apprenants standards.
風声
ふうせい / fuusei
le bruit du vent
鶴唳
かくれい / kakurei
le cri d'une grue
怯える
おびえる / obieru
être effrayé
Profil d’Usage
Note d’usage: Ce terme implique un manque de sang-froid ou une paranoïa extrême, utilisez-le donc avec prudence pour décrire les réactions d'autrui.
Risque d’erreur
Il n'est pas utilisé pour une simple mise en garde ; il décrit spécifiquement une peur « extrême » ou « excessive » où des sons naturels sont pris pour des menaces.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression trouve son origine dans le Livre des Jin (Jin Shu). Lorsque Fu Jian des Qin antérieurs fut vaincu lors d'une bataille contre les Jin orientaux, il s'enfuit et aurait confondu le bruit du vent et les cris des grues avec les bruits des troupes ennemies à sa poursuite. Cette histoire a conduit à l'utilisation de cette expression pour décrire quelqu'un de terrifié par le moindre bruit.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.