KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

始めは処女の如く後は脱兎の如し

LectureはじめはしょじょのごとくのちはだっとのごとしRomajihajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshi

Commencer calmement et prudemment pour désarmer les autres, puis agir avec une rapidité soudaine dès qu'une opportunité se présente.

D'abord comme une jeune fille, ensuite comme un lapin qui s'échappe.

Réponse rapide

Commencer calmement et prudemment pour désarmer les autres, puis agir avec une rapidité soudaine dès qu'une opportunité se présente.

Image Littérale
D'abord comme une jeune fille, ensuite comme un lapin qui s'échappe.
Emploi
Peut être utilisé lors de discussions sur les négociations commerciales, les tactiques sportives ou tout scénario compétitif où il est avantageux de cacher ses intentions avant une attaque rapide.

Sens

Ce proverbe décrit une approche stratégique consistant à maintenir une présence calme, modeste et discrète au début d'une entreprise. Ce faisant, on évite d'alerter les adversaires ou les concurrents sur sa propre force. Une fois qu'une faille ou une opportunité est identifiée, il faut immédiatement passer à un mouvement d'une rapidité extrême, comme un lapin s'échappant d'un piège, pour réussir.

Image Littérale

D'abord comme une jeune fille, ensuite comme un lapin qui s'échappe.

Emploi

Peut être utilisé lors de discussions sur les négociations commerciales, les tactiques sportives ou tout scénario compétitif où il est avantageux de cacher ses intentions avant une attaque rapide.

Nuance

Stratégique et pédagogique, portant le poids de la sagesse militaire classique.

Exemples

01

交渉は始めは処女の如く後は脱兎の如し。最初は様子を見て、チャンスを得たら一気に攻める。

Dans les négociations, commencez comme une jeune fille et finissez comme un lapin qui s'échappe. Observez d'abord la situation, puis frappez d'un coup quand vous en voyez l'occasion.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le proverbe utilise une grammaire classique (no gotoshi) et un vocabulaire avancé comme 'shojo' (dans son sens classique) et 'datto' (lapin qui s'échappe).

始め

はじめ / hajime

début

処女

しょじょ / shojo

jeune fille (au sens classique : état modeste/calme)

のち / nochi

ensuite

脱兎

だっと / datto

lapin qui s'échappe

如し

ごとし / gotoshi

comme ; tel que

Profil d’Usage

LittérairePrudentEncourageant

Note d’usage: Il s'agit d'un proverbe tactique ; l'utiliser dans une conversation quotidienne décontractée peut sembler trop dramatique ou intense.

Risque d’erreur

Dans ce contexte classique, « shojo » (jeune fille) est une métaphore du calme et de l'immobilité, et non un commentaire littéral sur le genre ou les rôles sociaux.

Rechercher Avec

始めは処女の如く後は脱兎の如しはじめはしょじょのごとくのちはだっとのごとしhajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshihajimewashojonogotokunochiwadattonogotoshihajime-wa-shojo-no-gotoku-nochi-wa-datto-no-gotoshi

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable機を見て動く

Origine

Cette expression est tirée du traité militaire chinois « L'Art de la guerre » (Sun Tzu). Dans le texte, « shojo » (jeune fille) représente un état de fraîcheur, de modestie et de calme pour éviter d'être détecté par un ennemi. « Datto » (lapin qui s'échappe) fait spécifiquement référence à un lapin qui s'est libéré d'un piège, symbolisant la rapidité extrême requise pour exploiter un avantage soudain.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Stratégie et ActionPrudence et RisqueRéussite et Échec
02

Situations

Inciter à AgirDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

🎯Stratégie et Tactique🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine