Situation
Proverbes japonais pour donner un conseil de vie
Les proverbes japonais pour donner un conseil de vie aident à formuler une leçon brève, mémorable et pas trop moralisatrice. Cette sélection convient quand on veut orienter sans fermer l’espace de réflexion de l’autre.
La page 5 sur 6 affiche les entrées 193-240. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais pour donner un conseil de vie
193-240 entrées sur 274 // Page 5 sur 6
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu ieRéfléchir calmement et attendre demain avant de parler sous le coup de l'émotion pour éviter les regrets.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeContrôlez votre colère, car agir sous son influence peut mener à votre propre ruine.
意気消沈
iki shochinPerdre courage et être extrêmement abattu.
一獲千金
ikkaku senkinObtenir un profit massif d'un coup avec très peu d'investissement ou d'effort initial.
一刻千金
ikkoku senkinUn court laps de temps est extrêmement précieux et a une grande valeur.
一刻千秋
ikkoku senshuLe sentiment psychologique qu'un court instant dure une éternité lors de l'attente de quelque chose.
一挙両得
ikkyo ryotokuObtenir deux avantages avec une seule action.
今の情けは後の仇
ima no nasake wa nochi no adaFaire preuve de bonté aujourd'hui peut nuire plus tard en entravant l'indépendance ou la croissance d'une personne.
隠忍自重
innin jichoEndurer patiemment la souffrance ou la difficulté tout en s'abstenant d'agir de manière irréfléchie ou impulsive.
田舎の学問より京の昼寝
inaka no gakumon yori kyo no hiruneÊtre dans un centre de culture et de savoir favorise davantage la croissance qu'une étude isolée.
因果応報
inga ohoLes bonnes actions apportent de bons résultats et les mauvaises actions apportent de mauvais résultats.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuLes exemples d'échec servant d'avertissement ne se trouvent pas seulement dans l'histoire ancienne, mais sont à portée de main.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariLa vie humaine et la longévité sont déterminées par le destin ou une puissance supérieure échappant au contrôle humain.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTout n'est possible que tant que l'on est en vie, la vie doit donc être protégée avant tout le reste.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivre une longue vie augmente les occasions de connaître la honte et le déshonneur.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariFaire de bonnes actions en secret mènera inévitablement à une récompense visible.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuUn court acte de bonté est mémorisé pendant très longtemps.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiÉnoncer un fait si évident qu'il n'est pas nécessaire de le mentionner.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuAlors que le premier verre est contrôlé par la personne, les suivants entraînent une perte de contrôle jusqu'à ce que l'alcool domine le buveur.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariTout comme des navires entrent au port tandis que d'autres en sortent, chaque séparation est équilibrée par une nouvelle rencontre.
煎り豆に花
irimame ni hanaDésigne un événement impossible ou une personne ayant dépassé son apogée qui renoue avec le succès.
入るを量りて出ずるを為す
iru o hakarite izuru o nasuVivre selon ses moyens en calculant ses revenus avant de décider de ses dépenses.
石に布団は着せられず
ishi ni futon wa kiserarezuIl faut honorer ses parents de leur vivant, car les soins prodigués après leur mort sont vains.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenLa persévérance porte ses fruits; même une pierre froide finira par se réchauffer si l'on s'assoit dessus assez longtemps.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruÊtre extrêmement prudent même quand quelque chose semble sûr.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruLes gens ne peuvent se soucier des bonnes manières et du décorum social qu'une fois leurs besoins matériels de base satisfaits.
急がば回れ
isogaba mawarePrendre un chemin sûr et indirect est finalement plus rapide qu'un raccourci risqué.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeCelui qui dépend de l'hospitalité d'autrui doit être réservé et veiller à ne pas dépasser les bornes.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiCeux qui dépendent des autres doivent garder une attitude humble et faire preuve de retenue dans leurs demandes.
一世一代
issei ichidaiUn événement majeur unique dans une vie ou le moment le plus important de l'existence d'une personne.
一石二鳥
isseki ni choObtenir deux avantages ou plus à partir d'une seule action ou d'un seul effort.
一線を画す
issen o kakusuÉtablir une frontière claire entre les choses pour les distinguer ou se démarquer par son excellence.
一銭を笑う者は一銭に泣く
issen o warau mono wa issen ni nakuSi vous ridiculisez ou gaspillez même une infime somme d'argent, vous finirez par souffrir de son manque.
一心同体
isshin dotaiDeux personnes ou plus agissant en parfaite harmonie comme s'il s'agissait d'une seule personne.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.
糸の切れた凧
ito no kireta takoErrer sans but ou perdre sa direction dans la vie.
いつまでもあると思うな親と金
itsu made mo aru to omou na oya to kaneLes parents ne vivront pas pour toujours, et l'argent ne durera pas indéfiniment.
いつも月夜と米の飯
itsumo tsukiyo to kome no meshiLes conditions idéales et confortables ne durent pas éternellement.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiIl est facile de parler de faire quelque chose, mais le mettre en pratique est difficile.
鰯の頭も信心から
iwashi no atama mo shinjin karaLa foi a le pouvoir de rendre précieuses et utiles même les choses les plus insignifiantes ou sans valeur.
鰯の頭をせんより鯛の尾に付け
iwashi no atama o sen yori tai no o ni tsukeIl peut être plus avantageux d'être un membre mineur d'un groupe prestigieux que le chef d'un groupe insignifiant.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuCeux qui sont destinés à la grandeur montrent des signes de leur extraordinaire potentiel dès la petite enfance.
地団駄を踏む
jidanda o fumuTaper du pied sous l'effet d'une frustration ou d'une colère extrême.
自業自得
jigou jitokuRécolter les conséquences de ses propres actes.
地獄極楽は心にあり
jigoku gokuraku wa kokoro ni ariLe fait d'éprouver de la souffrance (enfer) ou de la joie (paradis) est entièrement déterminé par son propre état d'esprit.
自給自足
jikyu jisokuProduire par soi-même tout ce dont on a besoin sans dépendre des autres.
人生わずか五十年
jinsei wazuka gojunenLa vie humaine est courte.
人生山あり谷あり
jinsei yama ari tani ariLa vie est faite de bons et de mauvais moments.