KOTOWAZA.JEPANG.ORG

使い方

人生の助言をするに合う日本語ことわざ

人生の助言に使える日本のことわざは、短く覚えやすく、説教くさくなりすぎない教訓を伝えます。相手が考える余地を残しながら方向を示したい時に役立ちます。

6ページ中5ページ目で、193-240件目を表示しています。最初から見る場合は1ページ目に戻ってください。

最初のページへ戻る

人生の助言をするに合う日本語ことわざ

251件中193-240件を表示 // 6ページ中5ページ

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

感情が高ぶっている時は冷静になり、後悔しないよう明日まで待ってから話すべきだという教え。

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

怒りに任せて行動すると身を滅ぼすことになるため、感情を抑制すべきであるという教え。

+

意気消沈

iki shochin

元気がなくなり、ひどく落ち込むこと。

+

一獲千金

ikkaku senkin

わずかな元手や努力で、一度に大きな利益を得ること。

+

一刻千金

ikkoku senkin

わずかな時間でも千金に値するほど非常に貴重であること。

+

一刻千秋

ikkoku senshu

待ち焦がれる気持ちが強く、わずかな時間でも非常に長く感じられる心理的な状態のこと。

+

一挙両得

ikkyo ryotoku

一つの行為で二つの利益を得ること。

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

今、情けをかけることが、かえって将来その人の自立や成長を妨げ、害になること。

+

隠忍自重

innin jicho

苦しみや困難をじっと堪え、軽はずみな行動を慎むこと。

+

田舎の学問より京の昼寝

inaka no gakumon yori kyo no hirune

優れた環境に身を置くことは、孤立した場所で学ぶよりも成長につながる。

+

因果応報

inga oho

よい行いにはよい報い、悪い行いには悪い報いがあるということ。

+

殷鑑遠からず

in kan tookarazu

戒めとなる失敗の例は遠い過去のことではなく、身近なところにあるということ。

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

人の寿命は天の運命によって決まっており、人間の力ではどうすることもできないということ。

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

生きていてこそ何事も可能になるので、命を何よりも大切にすべきであるということ。

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

長生きをすればするほど、恥をかく機会や不名誉な目に遭うことが増えるということ。

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

人知れず善行を積めば、必ず良い報いが現れる。

+

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ

inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenu

わずかな恩でも長く忘れてはならないということ。

+

犬が西向きゃ尾は東

inu ga nishi mukya o wa higashi

当たり前すぎて、わざわざ言うまでもないこと。

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

一杯目は人が酒を飲むが、杯を重ねるごとに理性を失い、最後には酒に支配されてしまうという警告。

+

入り船あれば出船あり

irifune areba defune ari

港に入る船があれば出る船もあるように、別れがあれば必ず出会いがあるということ。

+

煎り豆に花

irimame ni hana

あり得ないことが起こること、または衰えた人が再び勢いを取り戻すことの例え。

+

石の上にも三年

ishi no ue ni mo sannen

辛抱強く努力を続ければ、必ず報われるということ。冷たい石の上でも、三年間座り続ければ温まることから。

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

用心の上にも用心すること。

+

急がば回れ

isogaba maware

急いでいる時こそ、危険な近道よりも安全な回り道を選ぶ方が結局は早く目的に到達できる。

+

一石二鳥

isseki ni cho

一つの行為や努力から二つ以上の利益を得ること。

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

未来に何が起こるかは、誰にも予測できないということ。

+

自業自得

jigou jitoku

自分の行いの報いを自分自身で受けること。

+

十人十色

juunin toiro

考え方や好み、性格は人によってそれぞれ異なるということ。

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

子供は性格、能力、生活様式において、必然的に親に似るものである。

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

長年の経験から得た知恵や技術は、何物にも代えがたく尊いものであるということ。

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

勝利や成功の後こそ、気を引き締めるべきであるということ。

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

継続すること、たゆまぬ努力が成功や上達につながるということ。

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

質問することはその場では恥ずかしいかもしれないが、知らないままでいることは一生の恥になる。

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

必死の覚悟で大きな決断をすること。

+

子はかすがい

ko wa kasugai

子どもへの愛情が、夫婦の仲をつなぎとめる役割を果たすということ。

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

月日が経つのが非常に速いことのたとえ。

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

物事が済んでしまってから悔やんでも、取り返しがつかないので無駄であるということ。

+

虎穴に入らずんば虎子を得ず

koketsu ni irazunba koji o ezu

大きな成功を得るためには、それ相応のリスクを冒さなければならないということ。

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

万一の失敗を防ぐため、前もって準備をしておくことが大切だということ。

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

つまらない争いや目先の損を引き受けることが、最終的には大きな勝利や利益につながるということ。

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

人に親切にすることは、その人のためだけではなく、巡り巡って自分に良い報いとして返ってくるということ。

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

二つのことを同時に成し遂げようとすると、結局どちらも失敗してしまうということ。

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

自分のためになる忠告や批判は、聞くのが辛いものであるが、実際には役立つということ。

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

月日は人の都合に関係なく過ぎ去っていくものであり、一刻一刻を大切にして物事を後回しにすべきではないという教え。

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

どんな達人でも、自分の得意な分野で失敗することがある。

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

一つの目標に集中するあまり、周囲の状況や大局を見失うこと。

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

失敗は単なる挫折ではなく、そこから学び改善することで成功へとつながる必要なステップであるということ。

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

知れば腹が立ったり苦しんだりするようなことも、知らなければ仏のように平穏な心でいられるということ。