ことわざ / 諺
犬が西向きゃ尾は東
読みいぬがにしむきゃおはひがしローマ字inu ga nishi mukya o wa higashi
当たり前すぎて、わざわざ言うまでもないこと。
犬が西を向けば、その尾は東を向く。
要点
当たり前すぎて、わざわざ言うまでもないこと。
- 直訳イメージ
- 犬が西を向けば、その尾は東を向く。
- 英語での比較
- That goes without saying
- 使い方
- 明白な事実に対して不要な説明をされた時や、冗長な発言を退ける際に用いられます。
意味
誰の目にも明らかなことや、当然すぎる事実をわざわざ口にする状況を指します。誰もが理解していることを説明する無意味さを批判したり、ある事実が自明であることを強調したりする際に使われます。
直訳イメージ
犬が西を向けば、その尾は東を向く。
英語の近い表現
近い✓ 確認済み
That goes without saying
使い方
明白な事実に対して不要な説明をされた時や、冗長な発言を退ける際に用いられます。
ニュアンス
当たり前のことを言う相手に対して、批判的あるいは冷ややかなニュアンスを含むことがあります。
例文
そんなことは犬が西向きゃ尾は東だ。わざわざ説明する必要もない。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN2確度: 中
JLPT公式リストではない推定
語彙自体は平易ですが、「向きゃ(向ければの縮約)」という表現や特定の慣用句的言い回しは、初学者には分かりにくい場合があります。
西
にし / nishi
西
向きゃ
むきゃ / mukya
向くならば(「向ければ」の縮約形)
尾
お / o
尾
東
ひがし / higashi
東
使い方の特徴
中立批判的
使い方メモ: これを使うと、相手が何かを説明しようとする努力を軽んじているように聞こえる場合があります。
誤解しやすい点
犬に関する事実を述べるものではなく、冗長な発言を指摘するための比喩的な表現です。
検索できる表記
犬が西向きゃ尾は東いぬがにしむきゃおはひがしinu ga nishi mukya o wa higashiinuganishimukyaowahigashiinu-ga-nishi-mukya-o-wa-higashi
関連することわざ
由来
犬が西を向けばその尾は必ず東を向くという、否定しようのない物理的な事実に由来します。この単純な自然の摂理を用いて、すでに明白なことを説明することがいかに無意味であるかを表現しています。
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ