Situación
Proverbios japoneses para dar consejos de vida
Los proverbios japoneses para dar consejos de vida ayudan a expresar una lección breve, memorable y no demasiado moralizante. Esta selección sirve cuando se quiere orientar sin quitar espacio para que la otra persona piense.
La página 5 de 6 muestra las entradas 193-240. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses para dar consejos de vida
Mostrando 193-240 de 251 entradas // Página 5 de 6
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePensar con calma y esperar hasta mañana antes de hablar bajo el efecto de las emociones para evitar arrepentimientos.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeControla tu ira porque actuar bajo su efecto puede llevarte a tu propia ruina.
意気消沈
iki shochinPerder el ánimo y sentirse extremadamente abatido.
一獲千金
ikkaku senkinObtener una gran ganancia de golpe con muy poco esfuerzo o inversión inicial.
一刻千金
ikkoku senkinUn breve periodo de tiempo es extremadamente preciado y valioso.
一刻千秋
ikkoku senshuLa sensación psicológica de que incluso un breve instante dura una eternidad cuando se espera algo.
一挙両得
ikkyo ryotokuObtener dos beneficios con una sola acción.
今の情けは後の仇
ima no nasake wa nochi no adaMostrar amabilidad ahora puede resultar perjudicial después al impedir la independencia o el crecimiento de una persona.
隠忍自重
innin jichoSoportar pacientemente el sufrimiento o la dificultad mientras se evita actuar de forma precipitada o impulsiva.
田舎の学問より京の昼寝
inaka no gakumon yori kyo no hiruneEstar en un centro de cultura y conocimiento proporciona más crecimiento que el estudio aislado.
因果応報
inga ohoLas buenas acciones traen buenos resultados y las malas acciones traen malos resultados.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuLos ejemplos de fracaso que sirven como advertencia no se encuentran solo en la historia antigua, sino que están al alcance de la mano.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariLa vida humana y la longevidad están determinadas por el destino o un poder superior fuera del control humano.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTodo es posible solo mientras se está vivo, por lo que la vida debe protegerse por encima de todo.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariRealizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuUn pequeño acto de bondad se recuerda por mucho tiempo.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiAfirmar un hecho que es tan obvio que no necesita ser mencionado.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuMientras que el primer trago lo controla la persona, los siguientes llevan a una pérdida de autocontrol hasta que el alcohol domina al bebedor.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariAsí como unos barcos entran al puerto mientras otros salen, cada despedida se equilibra con un nuevo encuentro.
煎り豆に花
irimame ni hanaSe refiere a un evento imposible o a alguien que, tras pasar su apogeo, vuelve a tener éxito.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenLa perseverancia rinde frutos; incluso una piedra fría acabará calentándose si te sientas sobre ella el tiempo suficiente.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruSer extremadamente cauteloso incluso cuando algo parece seguro.
急がば回れ
isogaba mawareTomar una ruta segura e indirecta es finalmente más rápido que un atajo arriesgado.
一石二鳥
isseki ni choObtener dos o más beneficios de una sola acción o esfuerzo.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNadie puede predecir lo que sucederá en el futuro inmediato.
自業自得
jigou jitokuCosechar las consecuencias de las propias acciones.
十人十色
juunin toiroPara gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLos hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.
亀の甲より年の功
kame no ko yori toshi no koLa experiencia adquirida a lo largo de muchos años es más valiosa que cualquier otra cosa.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoMantente alerta incluso después de una victoria o éxito.
継続は力なり
keizoku wa chikara nariLa persistencia y el esfuerzo constante conducen al éxito y a la maestría.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no hajiPreguntar puede ser vergonzoso por un momento, pero permanecer ignorante trae vergüenza para toda la vida.
清水の舞台から飛び降りる
kiyomizu no butai kara tobioriruTomar una decisión audaz o dar un paso decisivo con una resolución firme.
子はかすがい
ko wa kasugaiLa presencia de un hijo sirve como el vínculo que mantiene unidos al esposo y la esposa.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiEl tiempo vuela tan rápido como una flecha.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuLamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuNo se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos significativos.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsuePrepararse con antelación garantiza que se puedan evitar fracasos cuando surjan problemas.
負けるが勝ち
makeru ga kachiCeder en una discusión trivial o aceptar una pérdida a corto plazo puede conducir a una victoria o beneficio a largo plazo.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuLa amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuIntentar alcanzar dos metas diferentes al mismo tiempo puede resultar en no lograr ninguna de ellas.
良薬は口に苦し
ryoyaku wa kuchi ni nigashiEl consejo sincero y la crítica constructiva pueden ser dolorosos de escuchar, pero son beneficiosos para la superación personal.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuEl tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.
猿も木から落ちる
saru mo ki kara ochiruIncluso los expertos pueden cometer errores en su propio campo de especialidad.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAl centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.
失敗は成功のもと
shippai wa seikou no motoEl fracaso no es solo un contratiempo, sino un paso necesario que conduce al éxito si se aprende de él y se mejora.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.