KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situación

Proverbios japoneses para dar consejos de vida

Los proverbios japoneses para dar consejos de vida ayudan a expresar una lección breve, memorable y no demasiado moralizante. Esta selección sirve cuando se quiere orientar sin quitar espacio para que la otra persona piense.

La página 5 de 6 muestra las entradas 193-240. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses para dar consejos de vida

Mostrando 193-240 de 251 entradas // Página 5 de 6

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pensar con calma y esperar hasta mañana antes de hablar bajo el efecto de las emociones para evitar arrepentimientos.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Controla tu ira porque actuar bajo su efecto puede llevarte a tu propia ruina.

+

意気消沈

iki shochin

Perder el ánimo y sentirse extremadamente abatido.

+

一獲千金

ikkaku senkin

Obtener una gran ganancia de golpe con muy poco esfuerzo o inversión inicial.

+

一刻千金

ikkoku senkin

Un breve periodo de tiempo es extremadamente preciado y valioso.

+

一刻千秋

ikkoku senshu

La sensación psicológica de que incluso un breve instante dura una eternidad cuando se espera algo.

+

一挙両得

ikkyo ryotoku

Obtener dos beneficios con una sola acción.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Mostrar amabilidad ahora puede resultar perjudicial después al impedir la independencia o el crecimiento de una persona.

+

隠忍自重

innin jicho

Soportar pacientemente el sufrimiento o la dificultad mientras se evita actuar de forma precipitada o impulsiva.

+

田舎の学問より京の昼寝

inaka no gakumon yori kyo no hirune

Estar en un centro de cultura y conocimiento proporciona más crecimiento que el estudio aislado.

+

因果応報

inga oho

Las buenas acciones traen buenos resultados y las malas acciones traen malos resultados.

+

殷鑑遠からず

in kan tookarazu

Los ejemplos de fracaso que sirven como advertencia no se encuentran solo en la historia antigua, sino que están al alcance de la mano.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

La vida humana y la longevidad están determinadas por el destino o un poder superior fuera del control humano.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Todo es posible solo mientras se está vivo, por lo que la vida debe protegerse por encima de todo.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Vivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Realizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.

+

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ

inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenu

Un pequeño acto de bondad se recuerda por mucho tiempo.

+

犬が西向きゃ尾は東

inu ga nishi mukya o wa higashi

Afirmar un hecho que es tan obvio que no necesita ser mencionado.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Mientras que el primer trago lo controla la persona, los siguientes llevan a una pérdida de autocontrol hasta que el alcohol domina al bebedor.

+

入り船あれば出船あり

irifune areba defune ari

Así como unos barcos entran al puerto mientras otros salen, cada despedida se equilibra con un nuevo encuentro.

+

煎り豆に花

irimame ni hana

Se refiere a un evento imposible o a alguien que, tras pasar su apogeo, vuelve a tener éxito.

+

石の上にも三年

ishi no ue ni mo sannen

La perseverancia rinde frutos; incluso una piedra fría acabará calentándose si te sientas sobre ella el tiempo suficiente.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

Ser extremadamente cauteloso incluso cuando algo parece seguro.

+

急がば回れ

isogaba maware

Tomar una ruta segura e indirecta es finalmente más rápido que un atajo arriesgado.

+

一石二鳥

isseki ni cho

Obtener dos o más beneficios de una sola acción o esfuerzo.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

Nadie puede predecir lo que sucederá en el futuro inmediato.

+

自業自得

jigou jitoku

Cosechar las consecuencias de las propias acciones.

+

十人十色

juunin toiro

Para gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Los hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

La experiencia adquirida a lo largo de muchos años es más valiosa que cualquier otra cosa.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Mantente alerta incluso después de una victoria o éxito.

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

La persistencia y el esfuerzo constante conducen al éxito y a la maestría.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Preguntar puede ser vergonzoso por un momento, pero permanecer ignorante trae vergüenza para toda la vida.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

Tomar una decisión audaz o dar un paso decisivo con una resolución firme.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

La presencia de un hijo sirve como el vínculo que mantiene unidos al esposo y la esposa.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

El tiempo vuela tan rápido como una flecha.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

+

虎穴に入らずんば虎子を得ず

koketsu ni irazunba koji o ezu

No se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos significativos.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Prepararse con antelación garantiza que se puedan evitar fracasos cuando surjan problemas.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Ceder en una discusión trivial o aceptar una pérdida a corto plazo puede conducir a una victoria o beneficio a largo plazo.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Intentar alcanzar dos metas diferentes al mismo tiempo puede resultar en no lograr ninguna de ellas.

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

El consejo sincero y la crítica constructiva pueden ser dolorosos de escuchar, pero son beneficiosos para la superación personal.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

El tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Incluso los expertos pueden cometer errores en su propio campo de especialidad.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Al centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

El fracaso no es solo un contratiempo, sino un paso necesario que conduce al éxito si se aprende de él y se mejora.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.