KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

怒りは敵と思え

LecturaいかりはてきとおもえRomajiikari wa teki to omoe

Controla tu ira porque actuar bajo su efecto puede llevarte a tu propia ruina.

Piensa en la ira como tu enemiga

Respuesta breve

Controla tu ira porque actuar bajo su efecto puede llevarte a tu propia ruina.

Imagen Literal
Piensa en la ira como tu enemiga
Comparación en inglés
Anger is the enemy of wisdom
Uso
Se utiliza para aconsejar a alguien que mantenga el autocontrol y evite tomar decisiones mientras está enojado.

Significado

Este proverbio enseña que dejar que la ira dicte tus acciones puede llevar a la autodestrucción. Al ver tu propia ira como un enemigo peligroso en lugar de un aliado, puedes refrenar mejor tus impulsos y evitar consecuencias negativas.

Imagen Literal

Piensa en la ira como tu enemiga

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Anger is the enemy of wisdom

Uso

Se utiliza para aconsejar a alguien que mantenga el autocontrol y evite tomar decisiones mientras está enojado.

Matiz

Instructivo y preventivo; se usa en el contexto de consejos de vida.

Ejemplos

01

つい言い過ぎてしまったが、怒りは敵と思えという言葉を思い出し、まず深呼吸して冷静になろうと決めた。

Casi dije demasiado, pero recordé el dicho 'piensa en la ira como tu enemiga' y decidí respirar profundo y calmarme primero.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario consiste en palabras familiares, pero el uso de la forma imperativa 'omoe' y la lección conceptual abstracta son menos transparentes para los principiantes.

怒り

いかり / ikari

ira

てき / teki

enemigo

思う

おもう / omou

pensar; considerar

Perfil de Uso

NeutroDe advertencia

Nota de uso: Este es un consejo para la autorreflexión o una advertencia; evita usarlo de una manera que desestime quejas legítimas.

Riesgo de Error

No confundas esto con una instrucción literal para evitar toda ira; advierte específicamente sobre no permitir que la ira lleve a acciones autodestructivas.

Buscar Como

怒りは敵と思えいかりはてきとおもえikari wa teki to omoeikariwatekitoomoeikari-wa-teki-to-omoe

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar短気は損気
Similar堪忍袋の緒が切れる
Similar怒りを以て師とするな

Origen

Esta expresión se atribuye a las instrucciones testamentarias (遺訓) de Tokugawa Ieyasu. En las instrucciones que incluyen la frase 'La vida es como un largo viaje con una carga pesada', incluyó la advertencia de 'pensar en la ira como tu enemiga', enfatizando la importancia de suprimir una naturaleza impulsiva.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Moderación y EquilibrioCarácter y VirtudCautela y Riesgo
02

Situaciones

Recomendar ModeraciónDar Consejos de VidaAdvertir a Alguien
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución🧠Filosofía⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine