Situación
Proverbios japoneses para dar consejos de vida
Los proverbios japoneses para dar consejos de vida ayudan a expresar una lección breve, memorable y no demasiado moralizante. Esta selección sirve cuando se quiere orientar sin quitar espacio para que la otra persona piense.
La página 4 de 6 muestra las entradas 145-192. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses para dar consejos de vida
Mostrando 145-192 de 251 entradas // Página 4 de 6
腹を割る
hara o waruHablar con franqueza y revelar las verdaderas intenciones sin ocultar nada.
腹が減っては戦ができぬ
hara ga hette wa ikusa ga dekinuUno no puede lograr nada con el estómago vacío.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDescribe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuAlgo tan absolutamente inútil o de mala calidad que no tiene remedio ni salvación.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiComer los primeros productos de la temporada alarga la vida setenta y cinco días.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuLa acción rápida es el factor más crítico para el éxito en la estrategia y en situaciones competitivas.
蛇ににらまれた蛙
hebi ni niramareta kaeruQuedarse paralizado por el miedo ante un oponente poderoso o una situación aterradora.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuEl gran poder y la fuerza militar pueden, irónicamente, llevar a la destrucción debido al exceso de confianza.
日暮れて道遠し
higurete michi tooshiQueda mucho por hacer cuando el tiempo se agota.
引かれ者の小唄
hikare mono no koutaAparentar fortaleza o poner excusas para ocultar la angustia o la derrota.
低き所に水溜まる
hikuki tokoro ni mizu tamaruAsí como el agua fluye naturalmente hacia el punto más bajo, las personas y la buena fortuna se reúnen naturalmente alrededor de quienes permanecen humildes.
髀肉之嘆
hiniku no tanLamentar la falta de oportunidad para ejercer las habilidades de uno y la ociosidad resultante.
匹夫の勇
hippu no yuUna forma de valentía temeraria e imprudente que carece de previsión o discreción.
顰に効う
hisomi ni narauImitar ciegamente a otros sin considerar la calidad de la acción, o seguir el ejemplo de alguien como un gesto de humildad.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiEl verdadero carácter de una persona y la sinceridad de sus relaciones se revelan cuando se enfrenta a un declive en su fortuna.
人には飽かぬが病に飽く
hito ni wa akanu ga yamai ni akuUno nunca se cansa de la compañía de los demás, pero una enfermedad prolongada se vuelve agotadora e insoportable.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoEl verdadero carácter y la calidad solo se pueden comprender a través de la experiencia personal directa.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naoseObservar las acciones de los demás y utilizarlas como guía para mejorar o corregir el propio comportamiento.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaEl verdadero éxito y la ganancia se encuentran en el camino menos transitado por otros.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiLos rumores y chismes son olvidados naturalmente por el público a medida que pasa el tiempo.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdapta tu enseñanza o mensaje al carácter y comprensión del oyente.
冷や酒と親の意見は後から利く
hiyazake to oya no iken wa ato kara kikuEl consejo de un padre, como el sake frío, puede no sentirse de inmediato pero demuestra su valor con el tiempo.
膝とも談合
hiza to mo dangoAl enfrentar un problema, busca consejo en otros en lugar de preocuparte a solas.
抱腹絶倒
hofuku zettoReírse tanto que uno se sujeta el estómago y se retuerce de risa.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuAdoptar una actitud de espera para decidir qué bando es más ventajoso.
百聞は一見に如かず
hyakubun wa ikken ni shikazuVer algo una vez es más efectivo para la comprensión que escucharlo muchas veces.
百発百中
hyappatsu hyakuchuDar en el blanco con cada disparo, o que cada plan o predicción se cumpla con una precisión perfecta.
医は意なり
i wa i nariLa medicina depende tanto del espíritu y la compasión del médico como de su habilidad técnica.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmitir los secretos o la esencia de un oficio, enseñanza o tradición de un maestro a un discípulo.
井の中の蛙大海を知らず
i no naka no kawazu taikai o shirazuSe refiere a alguien que tiene una mentalidad cerrada o carece de perspectiva porque solo conoce su propio mundo pequeño.
一に看病二に薬
ichi ni kanbyo ni ni kusuriLa recuperación de una enfermedad depende principalmente de los cuidados y la enfermería dedicados, con la medicina en un segundo plano.
一を聞いて十を知る
ichi o kiite juu o shiruComprender toda la situación inmediatamente tras escuchar solo una pequeña parte.
一期一会
ichigo ichieValora cada encuentro como una oportunidad única en la vida.
一意専心
ichii senshinConcentrarse de manera absoluta en un solo objetivo o tarea sin distracciones.
一日千秋
ichijitsu senshuEsperar algo con tanta impaciencia que un solo día parece durar mil años.
一樹の陰一河の流れも他生の縁
ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no enLos encuentros más breves en esta vida son fruto de conexiones en existencias anteriores.
一汁一菜
ichiju issaiUna comida que consiste en una sopa y un acompañamiento, que representa un estilo de vida sencillo y frugal.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariLos planes para todo el año deben hacerse el día de Año Nuevo.
一念発起
ichinen hokkiResolución firme de lograr algo mediante una determinación fuerte y única.
一念、天に通ず
ichinen ten ni tsuuzuUn deseo poderoso o una voluntad inquebrantable llega al cielo y termina siendo recompensado.
一蓮托生
ichiren takushoCompartir el mismo destino con otros, sin importar el resultado.
一輪咲いても花は花
ichirin saite mo hana wa hanaIncluso una sola flor es hermosa, lo que significa que cada pequeña existencia tiene su propio valor y dignidad inherentes.
一粒万倍
ichiryu manbaiLograr un gran resultado a partir de un pequeño comienzo, o la moraleja de que incluso las cosas pequeñas no deben desperdiciarse.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDetectar una gran tendencia o predecir el futuro a partir de una señal pequeña y sutil.
家貧しくして良妻を思う
ie mazushikushite ryosai o omouEl valor de una esposa solidaria se aprecia realmente solo después de caer en la pobreza o la adversidad.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruLa verdadera devoción y el carácter de un hijo se revelan durante los momentos de dificultad y pobreza familiar.
韋編三度絶つ
ihen mitabi tatsuLeer un libro muchas veces hasta dominarlo por completo.
言い得て妙
iiete myoDescribir algo de una manera notablemente adecuada, ingeniosa o perfectamente precisa.