Proverbio / Kotowaza
人のふり見てわがふり直せ
Observar las acciones de los demás y utilizarlas como guía para mejorar o corregir el propio comportamiento.
Mira el comportamiento de los demás y corrige el tuyo
Respuesta breve
Observar las acciones de los demás y utilizarlas como guía para mejorar o corregir el propio comportamiento.
- Imagen Literal
- Mira el comportamiento de los demás y corrige el tuyo
- Equivalente más cercano
- Cuando veas las barbas de tu vecino pelar, pon las tuyas a remojar
- Uso
- Se utiliza para fomentar la autorreflexión al presenciar el éxito o el fracaso de otra persona, recordándonos aprender de lo que vemos.
Significado
Este proverbio enseña que debemos usar el comportamiento de los demás como un espejo para nosotros mismos. Al observar las acciones tanto buenas como malas de quienes nos rodean, podemos adoptar sus rasgos positivos y asegurarnos de no repetir sus errores ni mostrar defectos similares.
Imagen Literal
Mira el comportamiento de los demás y corrige el tuyo
Equivalentes en español
Cuando veas las barbas de tu vecino pelar, pon las tuyas a remojar
Sugiere aprender de lo que les sucede a otros para estar preparado.
Equivalentes en inglés
Learn wisdom by the follies of others
Uso
Se utiliza para fomentar la autorreflexión al presenciar el éxito o el fracaso de otra persona, recordándonos aprender de lo que vemos.
Matiz
neutral o moralizante, utilizado como consejo de vida o recordatorio para la superación personal.
Ejemplos
「人のふり見てわがふり直せ」ということわざがあるように、あの人の仕事ぶりは本当にお手本になる。私も見習って頑張ろう。
Como dice el proverbio 'mira el comportamiento de los demás y corrige el tuyo', la forma de trabajar de esa persona es un verdadero modelo. Yo también debería seguir su ejemplo y esforzarme.
「人のふり見てわがふり直せ」というから、あの人の失敗を笑うのではなく、自分も気をつけよう。
Dicen que hay que 'mirar el comportamiento de los demás y corregir el propio', así que en lugar de reírme de su fracaso, yo también debería tener cuidado.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
El vocabulario 'hito', 'miru', 'waga' y 'naosu' es sencillo, pero el sustantivo 'furi' y la forma imperativa 'naose' lo hacen un poco más avanzado.
ふり
ふり / furi
comportamiento, apariencia
わが
わが / waga
propio, de uno mismo
直せ
なおせ / naose
corrige, arregla (imperativo)
Perfil de Uso
Riesgo de Error
Evite usar esto para burlarse del fracaso de otra persona; el énfasis siempre debe estar en su propia superación personal.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Aunque no se ha identificado el origen exacto, se cree que este proverbio se ha transmitido oralmente desde la antigüedad como una lección sobre el comportamiento humano y la vida social.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.