Étiquette
Proverbes japonais sur le thème « stratégie et tactique »
Les proverbes japonais sur la stratégie parlent du moment d’agir, d’attendre, de contourner ou de changer d’approche. Cette sélection aide à formuler des décisions qui demandent du recul et un bon sens du moment.
La page 2 sur 3 affiche les entrées 49-96. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais sous l’étiquette Stratégie et Tactique
49-96 entrées sur 100 // Page 2 sur 3
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuSituation où les efforts pour diriger ou motiver les autres ne reçoivent aucune réponse.
舟に刻みて剣を求む
fune ni kizamite ken o motomuDésigne une inflexibilité obstinée et une incapacité à s'adapter aux changements de circonstances.
風林火山
fuu rin ka zanPrincipe stratégique: rapide comme le vent, silencieux comme la forêt, féroce comme le feu et immuable comme la montagne.
風雲急を告げる
fuuun kyuu o tsugeruIndique une atmosphère tendue où des événements majeurs, des troubles ou des bouleversements sociaux sont imminents.
合従連衡
gasshou renkouLa formation et la dissolution changeantes d'alliances entre groupes en fonction des circonstances.
下駄を預ける
geta o azukeruConfier entièrement le traitement ou le jugement d'une affaire à quelqu'un d'autre.
呉越同舟
go etsu doshuDes ennemis ou des rivaux se trouvant au même endroit ou coopérant pour un objectif partagé.
漁夫の利
gyofu no riUne situation où un tiers intervient et s'empare du profit pendant que deux autres sont occupés à se battre.
破竹の勢い
hachiku no ikioiProgresser avec un élan féroce et irrésistible.
始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな
hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa torunaUne leçon sur l'importance de suivre un processus avec soin du début à la fin sans perdre sa concentration.
始めが大事
hajime ga daijiL'approche initiale ou le point de départ d'une entreprise influence considérablement le résultat final.
始めよければ終わりよし
hajime yokereba owari yoshiSi une tâche ou un projet commence bien, il est probable qu'il aboutisse à une conclusion réussie.
拍車をかける
hakusha o kakeruAccélérer le progrès de quelque chose ou donner de l'élan à une situation en cours.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiCommencer calmement et prudemment pour désarmer les autres, puis agir avec une rapidité soudaine dès qu'une opportunité se présente.
始め半分
hajime hanbunCommencer quelque chose est la partie la plus importante ; une fois lancé, c'est comme si c'était déjà à moitié fini.
腹に一物
hara ni ichimotsuAvoir des intentions cachées ou un plan secret dans son cœur.
腹が減っては戦ができぬ
hara ga hette wa ikusa ga dekinuOn ne peut rien accomplir le ventre vide.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuL'action rapide est le facteur le plus critique de réussite dans la stratégie et les situations compétitives.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuUne grande puissance ou force militaire peut ironiquement mener à la destruction par excès de confiance.
髀肉之嘆
hiniku no tanDéplorer le manque d'opportunités d'exercer ses talents et l'oisiveté qui en résulte.
匹夫の勇
hippu no yuUne forme de courage téméraire et imprudent qui manque de prévoyance ou de discernement.
顰に効う
hisomi ni narauImiter aveuglément les autres sans considérer la qualité de l'action, ou suivre l'exemple de quelqu'un par humilité.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUtiliser les ressources, le pouvoir ou les efforts d'autrui pour son propre profit.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaLe véritable succès et le profit se trouvent sur le chemin le moins fréquenté par les autres.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdaptez votre enseignement ou message au caractère et à la compréhension de l'auditeur.
本末転倒
hon matsu tentoConfondre l'essentiel et l'accessoire ou inverser les priorités.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuAdopter une attitude d'attente pour décider quel camp est le plus avantageux.
百戦錬磨
hyakusen renmaDécrit une personne qui a acquis une expérience et une compétence étendues à travers de nombreux défis réels.
百発百中
hyappatsu hyakuchuAtteindre la cible à chaque coup, ou voir chaque plan ou prédiction se réaliser avec une précision parfaite.
一か八か
ichika bachikaPrendre un risque audacieux et s'en remettre à la chance lorsque le résultat est incertain.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariLes plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDétecter une tendance majeure ou prédire l'avenir à partir d'un signe petit et subtil.
生き馬の目を抜く
ikiuma no me o nukuAgir avec une rapidité impitoyable pour ravir les profits d'autrui dans un environnement de concurrence féroce.
一気呵成
ikki ka seiAccomplir une tâche ou un écrit d'un seul trait, sans s'arrêter.
一騎当千
ikki tosenUne personne si exceptionnellement forte ou capable qu'elle est de taille à affronter mille adversaires.
隠忍自重
innin jichoEndurer patiemment la souffrance ou la difficulté tout en s'abstenant d'agir de manière irréfléchie ou impulsive.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuLes exemples d'échec servant d'avertissement ne se trouvent pas seulement dans l'histoire ancienne, mais sont à portée de main.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruL'action mène à des résultats inattendus, qu'il s'agisse de malheurs soudains ou de coups de chance fortuits.
一発逆転
ippatsu gyakutenTransformer une situation désavantageuse en une situation favorable en une seule tentative.
急がば回れ
isogaba mawarePrendre un chemin sûr et indirect est finalement plus rapide qu'un raccourci risqué.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoRestez vigilant même après une victoire ou un succès.
清水の舞台から飛び降りる
kiyomizu no butai kara tobioriruPrendre une décision audacieuse ou faire un saut dans l'inconnu avec une résolution ferme.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuOn ne peut obtenir de grands succès sans prendre de risques importants.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsueSe préparer à l'avance permet d'éviter l'échec lorsque les ennuis surviennent.
負けるが勝ち
makeru ga kachiCéder dans une dispute insignifiante ou accepter une perte à court terme peut mener à une victoire ou à un bénéfice à long terme.
鬼に金棒
oni ni kanaboUne personne ou une chose forte devient encore plus puissante lorsqu'elle bénéficie d'un avantage supplémentaire.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuLorsqu'on se concentre sur un seul objectif, on perd de vue l'environnement ou le contexte global.
損して得取れ
son shite toku toreAccepter une petite perte maintenant pour obtenir un gain beaucoup plus important à l'avenir.