Tag
Provérbios japoneses sobre avisos e cautela
Os provérbios japoneses de advertência falam de risco, descuido, confiança excessiva e custo de más escolhas. Esta seleção serve quando é preciso usar uma linguagem firme que ainda soe como conselho.
A página 3 de 4 mostra as entradas 97-144. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Avisos e Cautela
Mostrando 97-144 de 164 entradas // Página 3 de 4
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiConfiar o cuidado ou a gestão de algo a uma pessoa com grande probabilidade de causar danos ou prejuízos.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuUma pessoa que faz ameaças ou se gaba carece de coragem ou capacidade para agir de verdade.
本末転倒
hon matsu tentoConfundir o trivial com o essencial ou inverter as prioridades.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeAté a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.
百害あって一利なし
hyakugai atte ichiri nashiHá apenas danos e nenhum benefício.
百里を行く者は九十里を半ばとす
hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to suDeve-se manter o foco e o esforço até que uma tarefa esteja concluída, pois a etapa final é a mais difícil.
氷山の一角
hyozan no ikkakuOs assuntos visíveis representam apenas uma pequena fração do todo.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuSofrer uma perda muito maior por ser excessivamente pão-duro com uma pequena quantia de dinheiro.
一言一句
ichigon ikkuCada palavra ou o menor detalhe de uma declaração.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente as ordens ou desejos de outros sem qualquer resistência.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePensar com calma e esperar até amanhã antes de falar sob o efeito de emoções fortes para evitar arrependimentos.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeControle a sua raiva, pois agir sob o seu efeito pode levar à sua própria ruína.
生き馬の目を抜く
ikiuma no me o nukuAgir com rapidez implacável para arrebatar lucros de outros em um ambiente de competição feroz.
一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う
ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauRumores sem fundamento espalham-se rápido e são aceites como verdade pelas massas.
今の情けは後の仇
ima no nasake wa nochi no adaDemonstrar bondade agora pode resultar em danos posteriores ao impedir a independência ou o crescimento de uma pessoa.
隠忍自重
innin jichoSuportar pacientemente o sofrimento ou a dificuldade enquanto se evita agir de forma precipitada ou impulsiva.
慇懃無礼
ingin bureiComportamento ou linguagem educada que é tão excessiva ou insincera que se torna insultuosa ou ofensiva.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuExemplos de fracasso que servem como aviso não são encontrados apenas na história antiga, mas estão ao alcance da mão.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTudo é possível apenas enquanto você está vivo, por isso a vida deve ser protegida acima de tudo.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiAfirmar um fato que é tão óbvio que não precisa ser mencionado.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuEnquanto a primeira dose é controlada pela pessoa, as doses seguintes levam à perda de autocontrole até que o álcool domine o bebedor.
諍い果てての乳切り木
isakai hatete no chigirigiTomar medidas ou se preparar para uma situação quando já é tarde demais.
医者の不養生
isha no fuyoujouUm especialista que dá bons conselhos aos outros, mas não os segue ele próprio.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruSer extremamente cauteloso mesmo quando algo parece seguro.
急がば回れ
isogaba mawareTomar uma rota segura e indireta é, em última análise, mais rápido do que um atalho arriscado.
一銭を笑う者は一銭に泣く
issen o warau mono wa issen ni nakuSe você ridicularizar ou desperdiçar mesmo uma pequena quantia de dinheiro, acabará sofrendo pela falta dela.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuO sucesso glorioso de um líder é construído sobre os sacrifícios ocultos de muitos subordinados.
一触即発
isshoku sokuhatsuUma situação altamente volátil ou tensa em que o menor gatilho pode levar a um grande conflito ou desastre.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNinguém pode prever o que acontecerá no futuro imediato.
いたちの最後っ屁
itachi no saigoppeUm ato final desesperado ou rancoroso cometido para causar problemas quando alguém está encurralado ou partindo.
板子一枚下は地獄
itago ichimai shita wa jigokuUma situação aparentemente segura pode estar, na verdade, à beira de um grave perigo.
痛し痒し
itashi kayushiUm dilema onde cada opção disponível leva a algum inconveniente ou problema.
一知半解
itchi hankaiUma compreensão superficial ou incompleta de um assunto.
いつまでもあると思うな親と金
itsu made mo aru to omou na oya to kaneOs pais não viverão para sempre, e o dinheiro não durará indefinidamente.
いつも月夜と米の飯
itsumo tsukiyo to kome no meshiAs condições ideais e confortáveis não duram para sempre.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiQuando duas partes se envolvem em um conflito inútil, um terceiro intervém e fica com os lucros.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiÉ fácil falar sobre fazer algo, mas colocá-lo em prática é difícil.
自暴自棄
jibou jikiDesesperar-se e agir de forma imprudente porque as coisas não saíram como planejado.
自画自賛
jiga jisanElogiar a si mesmo ou às próprias ações.
自業自得
jigou jitokuColher as consequências das próprias ações.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeO primeiro passo em direção a uma situação desastrosa, irreversível ou terrível.
自縄自縛
ji jou jibakuEstar preso ou restrito pelas próprias palavras, ações ou regras.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiVangloriar-se e agir com arrogância são comportamentos tolos.
蟹は甲羅に似せて穴を掘る
kani wa koura ni nisete ana o horuAs pessoas agem, desejam e vivem de uma maneira que se adequa às suas habilidades, meios e posição social.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariOs segredos vazam com facilidade porque nunca se sabe quem pode estar ouvindo ou observando.
瓜田に履を納れず
kaden ni kutsu o irezuNão aja de forma que atraia suspeitas.
替え着なしの晴れ着なし
kaegi nashi no hareginashiAqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.
蛙の面に水
kaeru no tsura ni mizuPermanecer inabalável e não mostrar nenhuma reação, não importa o que seja dito ou feito a você.