Tag
Provérbios japoneses sobre avisos e cautela
Os provérbios japoneses de advertência falam de risco, descuido, confiança excessiva e custo de más escolhas. Esta seleção serve quando é preciso usar uma linguagem firme que ainda soe como conselho.
A página 4 de 4 mostra as entradas 145-164. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Avisos e Cautela
Mostrando 145-164 de 164 entradas // Página 4 de 4
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoMantenha-se vigilante mesmo após uma vitória ou sucesso.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiO tempo voa tão rápido quanto uma flecha.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuArrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuNão se pode alcançar um grande sucesso sem correr riscos significativos.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsuePreparar-se com antecedência garante que você possa evitar falhas quando surgirem problemas.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoPalavras imprudentes podem levar a grandes infortúnios para quem as profere.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.
身から出た錆
mi kara deta sabiSofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruCoisas que ocorreram duas vezes têm probabilidade de acontecer uma terceira vez.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuTentar atingir dois objetivos diferentes ao mesmo tempo pode resultar no fracasso em ambos.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuO tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.
青天の霹靂
seiten no hekirekiUm evento repentino e inesperado ou um incidente de grandes proporções que ocorre sem aviso.
灯台下暗し
todai moto kurashiÉ difícil notar coisas que estão bem debaixo do seu nariz ou perto de você.
捕らぬたぬきの皮算用
toranu tanuki no kawazanyoContar com algo ou fazer planos baseados em recompensas que ainda não foram obtidas.
鵜の真似をする烏
u no mane o suru karasuTentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuNão importa quanto conselho ou opinião você dê, o ouvinte ignora e isso não tem efeito.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariMentir é o primeiro passo para cometer crimes mais graves, como o roubo.
焼け石に水
yakeishi ni mizuUm pequeno esforço ou ajuda que é completamente ineficaz contra um grande problema.
安物買いの銭失い
yasumono gai no zeni ushinaiComprar itens baratos gera gastos extras porque eles quebram com facilidade ou têm má qualidade.