Situasi
Peribahasa Jepang untuk Memperingatkan Seseorang
Peribahasa Jepang untuk memperingatkan seseorang memberi cara menyinggung risiko, kecerobohan, atau akibat buruk tanpa langsung menyerang. Pilihan ini membantu pembaca memilih kata yang jelas, tetapi tetap menjaga martabat lawan bicara.
Halaman 2 dari 4 menampilkan entri 49-96. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.
Kembali ke halaman pertamaPeribahasa Jepang untuk Memperingatkan Seseorang
Menampilkan 49-96 dari 152 entri // Halaman 2 dari 4
美辞麗句
biji reikuKata-kata manis yang terdengar indah namun tidak memiliki isi atau ketulusan.
尾生の信
bise no shinMenepati janji meski harus mengorbankan nyawa, atau bersikap jujur secara kaku dan bodoh hingga tidak fleksibel.
暴飲暴食
bou in boushokuMakan dan minum secara berlebihan tanpa kendali.
墨守
boku shuMempertahankan kebiasaan lama, tradisi, atau pendapat pribadi secara kaku tanpa keinginan untuk berubah.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruMembuat kesalahan di awal proses yang menyebabkan komplikasi atau kesalahpahaman di kemudian hari.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
bozu nikukerya kesa made nikuiMembenci seseorang sedemikian rupa hingga kebencian tersebut meluas ke segala hal yang berhubungan dengannya.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAmbil peluang segera sebelum kesempatan itu lewat dan mustahil untuk ditangkap.
治にいて乱を忘れず
chi ni ite ran o wasurezuSelalu bersiap menghadapi potensi krisis bahkan di masa damai atau makmur.
血で血を洗う
chi de chi o arauMembalas kekerasan dengan kekerasan lebih lanjut, atau terlibat dalam pertikaian brutal antara mereka yang memiliki hubungan dekat.
近惚れの早飽き
chikabore no hayaakiCinta yang membara secara mendadak cenderung mendingin dengan cepat.
魑魅魍魎
chimi mou ryouIstilah untuk berbagai macam monster, atau metafora bagi orang-orang misterius dan jahat yang bersekongkol secara rahasia untuk keuntungan pribadi.
沈黙は金
chinmoku wa kaneDiam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruHal-hal atau usaha kecil, jika dikumpulkan seiring waktu, dapat menjadi sesuatu yang signifikan.
朝令暮改
chourei bokaiSituasi di mana perintah atau kebijakan diubah sehingga menjadi tidak dapat diandalkan.
朝三暮四
chou san bo shiFokus pada perbedaan permukaan tanpa menyadari bahwa hasil akhirnya sama saja.
猪突猛進
chototsu mou shinMenyerbu ke depan dengan energi tinggi tanpa mempertimbangkan konsekuensinya.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauNasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.
大事は小事より起こる
daiji wa shouji yori okoruMasalah besar atau peristiwa penting bermula dari penyebab kecil.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiDetail kecil harus ditangani dengan hati-hati saat mengejar tujuan besar, atau hal kecil mungkin dikorbankan demi tujuan yang lebih besar.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariKetika seorang laki-laki melangkah ke masyarakat untuk bekerja atau menjalani hidup, ia pasti akan menghadapi banyak pesaing dan rintangan.
蛇足
dasokuSesuatu yang berlebihan atau tidak perlu yang tidak memberikan manfaat dan bahkan mungkin merusak hasilnya.
伊達の薄着
date no usugiBerpakaian tipis di cuaca dingin demi gaya, mengorbankan kenyamanan atau kesehatan demi penampilan.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruMereka yang menonjol atau unggul akan iri, dihalangi, atau dikritik oleh orang lain.
独断専行
dokudan senkouMembuat keputusan dan bertindak sendiri tanpa berkonsultasi dengan orang lain.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauMemulai persiapan hanya setelah masalah terjadi.
泥縄
doro nawaPersiapan mendadak setelah masalah terjadi.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiMerujuk pada sesuatu yang tidak berguna dalam kenyataan atau rencana yang mustahil untuk diwujudkan.
遠慮は無沙汰
enryo wa busataSikap terlalu sungkan dan menahan diri untuk tidak menghubungi dapat menyebabkan hubungan merenggang.
遠慮無ければ近憂あり
enryo nakereba kinyu ariJika Anda tidak merencanakan masa depan yang jauh, Anda pasti akan menghadapi masalah dalam waktu dekat.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuBantuan yang jauh tidak dapat menolong keadaan darurat yang segera.
選んで粕を掴む
erande kasu o tsukamuMendapatkan sesuatu yang berkualitas buruk setelah terlalu pilih-pilih atau menuntut.
似非者の空笑い
esemono no sorawaraiSenyum tidak tulus atau paksaan untuk menyembunyikan niat atau perasaan sebenarnya.
栄耀の餅の皮
eiyo no mochi no kawaMenjadi terbiasa dengan kemewahan sehingga memperlakukan barang yang dulunya berharga dengan acuh tak acuh atau sembrono.
河豚は食いたし命は惜しし
fugu wa kuitashi inochi wa oshishiMenggambarkan konflik antara keinginan untuk mendapatkan sesuatu yang menarik dengan rasa takut akan risiko yang menyertainya.
風樹の歎
fuju no tanPenyesalan mendalam karena tidak sempat berbakti sebelum orang tua meninggal dunia.
覆水盆に返らず
fukusui bon ni kaerazuSekali dilakukan, tidak bisa ditarik kembali.
舟に刻みて剣を求む
fune ni kizamite ken o motomuMerujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.
風雲急を告げる
fuuun kyuu o tsugeruMenunjukkan suasana tegang di mana peristiwa besar, gangguan, atau gejolak sosial akan segera terjadi.
群盲象を評す
gunmo zo o hyosuOrang awam hanya menangkap sebagian kecil dari masalah besar dan gagal melihat gambaran utuhnya.
玉石混交
gyoku seki konkouKeadaan di mana barang berharga dan tidak berharga bercampur menjadi satu.
牛飲馬食
gyuuin bashokuMakan dan minum dalam jumlah sangat besar.
始めが大事
hajime ga daijiPendekatan awal atau titik awal dari suatu usaha sangat memengaruhi hasil akhirnya.
薄氷を履むがごとし
hakuhyo o fumu ga gotoshiMenggambarkan berada dalam situasi yang sangat berbahaya atau posisi genting yang memerlukan kewaspadaan ekstrem.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuMelebih-lebihkan masalah sepele menjadi sesuatu yang besar atau serius.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouPekerjaan yang dilakukan terlalu cepat menghasilkan kualitas yang buruk.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuPertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.
話半分
hanashi hanbunMenanggapi sebuah cerita dengan skeptis dengan hanya memercayai sekitar separuh dari apa yang dikatakan.
腹も身の内
hara mo mi no uchiPerut juga bagian dari tubuh, jadi makan berlebihan akan merusak kesehatan Anda.