KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situasi

Peribahasa Jepang untuk Memperingatkan Seseorang

Peribahasa Jepang untuk memperingatkan seseorang memberi cara menyinggung risiko, kecerobohan, atau akibat buruk tanpa langsung menyerang. Pilihan ini membantu pembaca memilih kata yang jelas, tetapi tetap menjaga martabat lawan bicara.

Halaman 3 dari 4 menampilkan entri 97-144. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang untuk Memperingatkan Seseorang

Menampilkan 97-144 dari 152 entri // Halaman 3 dari 4

+

腹に一物

hara ni ichimotsu

Memiliki agenda tersembunyi atau rencana rahasia di dalam hati.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Menjadi sangat takut terhadap hal-hal yang tidak berbahaya karena mengingatkan pada pengalaman traumatis masa lalu.

+

兵強ければ則ち滅ぶ

hei tsuyokereba sunawachi horobu

Kekuatan militer atau kekuasaan besar ironisnya bisa membawa kehancuran akibat rasa percaya diri yang berlebihan.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

Menambah parah situasi yang sudah buruk atau tegang.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Memihak seseorang secara berlebihan dapat mencelakai mereka atau merusak reputasi mereka secara tidak sengaja.

+

匹夫の勇

hippu no yu

Keberanian membabi buta dan ceroboh yang kurang perhitungan atau kebijaksanaan.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Kehilangan segalanya setelah memberikan bantuan kecil.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

Karakter atau kemampuan asli seseorang tidak dapat dinilai dari penampilan luar saja.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

Mustahil untuk menghentikan orang lain bergosip atau menyebarkan rumor.

+

人を見て法を説け

hito o mite nori o toke

Sesuaikan pesan atau ajaran dengan karakter dan tingkat pemahaman pendengar.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Mempercayakan penjagaan atau pengelolaan sesuatu kepada orang yang kemungkinan besar akan merusaknya.

+

吠える犬は噛みつかぬ

hoeru inu wa kamitsukanu

Orang yang banyak menggertak atau sombong sebenarnya kurang keberanian untuk mengambil tindakan nyata.

+

本末転倒

hon matsu tento

Salah fokus antara hal utama dan tambahan, atau memutarbalikkan prioritas.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Kesabaran ada batasnya, bahkan bagi orang yang paling baik sekalipun.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Hanya ada kerugian dan tidak ada manfaat sama sekali.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

Seseorang harus tetap fokus dan menjaga usaha sampai tugas benar-benar selesai, karena tahap akhir adalah yang paling sulit.

+

氷山の一角

hyozan no ikkaku

Masalah yang terlihat hanya sebagian kecil dari keseluruhannya.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Merujuk pada seseorang yang berpikiran sempit atau kurang perspektif karena hanya mengetahui dunia kecil mereka sendiri.

+

一文惜しみの百知らず

ichimon oshimi no hyaku shirazu

Merugi besar karena terlalu pelit dengan jumlah uang yang sangat kecil.

+

一言一句

ichigon ikku

Setiap kata atau detail terkecil dari sebuah pernyataan.

+

一葉落ちて天下の秋を知る

ichiyo ochite tenka no aki o shiru

Mendeteksi tren besar atau memprediksi masa depan dari tanda kecil yang halus.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Mengikuti perintah atau keinginan orang lain dengan patuh tanpa perlawanan.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pikirkan dengan tenang dan tunggu hingga besok sebelum bicara saat emosi, guna menghindari penyesalan.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Kendalikan amarah Anda karena bertindak berdasarkan amarah dapat membawa kehancuran bagi diri sendiri.

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

Bertindak dengan kecepatan kejam untuk merampas keuntungan dari orang lain di lingkungan yang sangat kompetitif.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Rumor tak berdasar menyebar cepat dan diterima sebagai kebenaran oleh masyarakat luas.

+

一喜一憂

ikki ichiyu

Bergantian antara rasa senang dan cemas saat situasi berubah.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Menunjukkan kebaikan sekarang bisa berdampak buruk nanti karena menghambat kemandirian atau pertumbuhan seseorang.

+

慇懃無礼

ingin burei

Perilaku atau bahasa sopan yang terlalu berlebihan atau tidak tulus sehingga menjadi menghina atau menyinggung.

+

殷鑑遠からず

in kan tookarazu

Contoh kegagalan sebagai peringatan tidak hanya ditemukan di sejarah kuno, tetapi ada di sekitar kita saat ini.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Segala sesuatu hanya mungkin terjadi selama Anda masih hidup, sehingga hidup harus dilindungi di atas segalanya.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Gelas pertama dikendalikan orangnya, gelas berikutnya membuat hilang kendali hingga alkohol mendominasi peminumnya.

+

一斑を以って全豹を卜す

ippan o motte zenpyo o bokusu

Menyimpulkan seluruh sifat atau keadaan sesuatu berdasarkan bagian kecil.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Perasaan cinta romantis dapat membuat seseorang bertindak di luar nalar dan logika.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

Bersikap sangat berhati-hati bahkan ketika sesuatu terlihat aman.

+

急がば回れ

isogaba maware

Mengambil rute yang aman dan tidak langsung akhirnya lebih cepat daripada jalan pintas yang berisiko.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

Masa depan tidak ada yang tahu.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Menjadi korban pengkhianatan atau dirugikan secara tak terduga oleh bawahan atau seseorang yang telah diasuh dan diperlakukan dengan baik.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Tetap waspada bahkan setelah meraih kemenangan atau keberhasilan.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

Waktu berlalu sangat cepat seperti anak panah yang lepas dari busurnya.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Menyesali sesuatu setelah terjadi adalah sia-sia karena tidak bisa diubah kembali.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Persiapan di awal memastikan Anda dapat menghindari kegagalan saat masalah datang.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Kata-kata yang ceroboh dapat membawa kemalangan besar bagi pembicaranya.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Menderita konsekuensi negatif dari tindakan masa lalu sendiri.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Sesuatu yang telah terjadi dua kali kemungkinan besar akan terjadi untuk ketiga kalinya.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Berusaha mengejar dua tujuan berbeda secara bersamaan dapat mengakibatkan kegagalan dalam mencapai keduanya.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

Waktu terus berjalan tanpa memedulikan keadaan manusia, sehingga seseorang harus menghargai setiap momen dan tidak menunda-nunda.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Saat terobsesi mengejar satu tujuan, seseorang kehilangan pandangan akan situasi di sekitarnya atau konteks yang lebih besar.