Situation
Japanese Proverbs to Warn Someone
Japanese proverbs for warning someone give a way to point at risk, carelessness, or bad consequences without attacking directly. This selection helps readers choose words that stay clear while preserving the other person’s dignity.
Page 3 of 4 lists entries 97-144. Start from the first page to see this list from the beginning.
Back to first pageJapanese Proverbs to Warn Someone
Showing 97-144 of 152 entries // Page 3 of 4
腹に一物
hara ni ichimotsuTo harbor a hidden agenda or secret scheme in one's heart.
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiruBecoming excessively fearful of harmless things that resemble a past traumatic experience.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuGreat power and military might can ironically lead to destruction through overconfidence.
火に油を注ぐ
hi ni abura o sosoguTo make a bad or intense situation even worse by taking an action that fans the flames.
贔屓の引き倒し
hiiki no hikitaoshiFavoring someone excessively can unintentionally harm them or damage their reputation.
匹夫の勇
hippu no yuA rash and reckless form of bravery that lacks foresight or discretion.
庇を貸して母屋を取られる
hisashi o kashite omoya o torareruLosing everything to someone after offering them a small favor.
人は見かけによらぬもの
hito wa mikake ni yoranu monoA person's true character or ability cannot be judged by their outward appearance alone.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuIt is impossible to stop people from gossiping or spreading rumors.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdapt your teaching or message to the listener's character and understanding.
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiEntrusting the care or management of something to a person who is likely to cause harm or damage to it.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuA person who makes loud threats or boasts lacks the courage or ability to take actual action.
本末転倒
hon matsu tentoMistaking the trivial for the essential or getting one's priorities backwards.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeEven the most patient person will eventually lose their temper if provoked repeatedly.
百害あって一利なし
hyakugai atte ichiri nashiThere is only harm and no benefit whatsoever.
百里を行く者は九十里を半ばとす
hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to suOne should stay focused and maintain effort until a task is completely finished, as the final stage is the most difficult.
氷山の一角
hyozan no ikkakuVisible matters represent only a small fraction of the whole.
井の中の蛙大海を知らず
i no naka no kawazu taikai o shirazuRefers to someone who is narrow-minded or lacks perspective because they only know their own small world.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuBeing so stingy with a small amount of money that you end up suffering a much larger loss.
一言一句
ichigon ikkuEvery single word or the smallest detail of a statement.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDetecting a large trend or predicting the future from a small, subtle sign.
唯唯諾諾
ii dakudakuObediently following others' orders or wishes without any resistance.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu ieThink calmly and wait until tomorrow before speaking while emotional, to avoid regret.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeControl your anger because acting on it can lead to your own ruin.
生き馬の目を抜く
ikiuma no me o nukuActing with ruthless speed to snatch profits from others in a fiercely competitive environment.
一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う
ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauGroundless rumors spread rapidly and are accepted as truth by the masses.
一喜一憂
ikki ichiyuAlternating between joy and anxiety as a situation changes.
今の情けは後の仇
ima no nasake wa nochi no adaShowing kindness now can result in harm later by hindering a person's independence or growth.
慇懃無礼
ingin bureiPolite behavior or language that is so excessive or insincere that it becomes insulting or offensive.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuExamples of failure that serve as warnings are not found only in ancient history but are close at hand.
命あっての物種
inochi atte no mono daneEverything is possible only as long as you are alive, so life must be protected above all else.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuWhile the first drink is controlled by the person, subsequent drinks lead to a loss of self-control until the alcohol eventually dominates the drinker.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuInferring the entire nature or state of something based on a small part.
色は思案の外
iro wa shian no hokaRomantic feelings can drive people to act beyond reason and sense.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruTo be extremely cautious even when something appears safe.
急がば回れ
isogaba mawareTaking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNo one can predict what will happen in the immediate future.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruTo be unexpectedly betrayed or harmed by a subordinate or someone you have nurtured and treated with care.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoStay vigilant even after a victory or success.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiTime flies as quickly as a flying arrow.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuRegretting something after it is already done is useless because it cannot be undone.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsuePreparing in advance ensures that you can avoid failure when trouble strikes.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoCareless words can lead to great misfortune for the speaker.
身から出た錆
mi kara deta sabiTo suffer the negative consequences of one's own past actions.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruThings that have occurred twice are likely to happen a third time.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuAttempting to achieve two different goals at the same time can result in failing to achieve either of them.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuTime passes regardless of human circumstances, so one should value every moment and not procrastinate.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuWhen focused on a single goal, one loses sight of the surroundings or larger context.