KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situation

Japanese Proverbs to Warn Someone

Japanese proverbs for warning someone give a way to point at risk, carelessness, or bad consequences without attacking directly. This selection helps readers choose words that stay clear while preserving the other person’s dignity.

Page 3 of 4 lists entries 97-144. Start from the first page to see this list from the beginning.

Back to first page

Japanese Proverbs to Warn Someone

Showing 97-144 of 152 entries // Page 3 of 4

+

腹に一物

hara ni ichimotsu

To harbor a hidden agenda or secret scheme in one's heart.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Becoming excessively fearful of harmless things that resemble a past traumatic experience.

+

兵強ければ則ち滅ぶ

hei tsuyokereba sunawachi horobu

Great power and military might can ironically lead to destruction through overconfidence.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

To make a bad or intense situation even worse by taking an action that fans the flames.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Favoring someone excessively can unintentionally harm them or damage their reputation.

+

匹夫の勇

hippu no yu

A rash and reckless form of bravery that lacks foresight or discretion.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Losing everything to someone after offering them a small favor.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

A person's true character or ability cannot be judged by their outward appearance alone.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

It is impossible to stop people from gossiping or spreading rumors.

+

人を見て法を説け

hito o mite nori o toke

Adapt your teaching or message to the listener's character and understanding.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Entrusting the care or management of something to a person who is likely to cause harm or damage to it.

+

吠える犬は噛みつかぬ

hoeru inu wa kamitsukanu

A person who makes loud threats or boasts lacks the courage or ability to take actual action.

+

本末転倒

hon matsu tento

Mistaking the trivial for the essential or getting one's priorities backwards.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Even the most patient person will eventually lose their temper if provoked repeatedly.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

There is only harm and no benefit whatsoever.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

One should stay focused and maintain effort until a task is completely finished, as the final stage is the most difficult.

+

氷山の一角

hyozan no ikkaku

Visible matters represent only a small fraction of the whole.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Refers to someone who is narrow-minded or lacks perspective because they only know their own small world.

+

一文惜しみの百知らず

ichimon oshimi no hyaku shirazu

Being so stingy with a small amount of money that you end up suffering a much larger loss.

+

一言一句

ichigon ikku

Every single word or the smallest detail of a statement.

+

一葉落ちて天下の秋を知る

ichiyo ochite tenka no aki o shiru

Detecting a large trend or predicting the future from a small, subtle sign.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Obediently following others' orders or wishes without any resistance.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Think calmly and wait until tomorrow before speaking while emotional, to avoid regret.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Control your anger because acting on it can lead to your own ruin.

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

Acting with ruthless speed to snatch profits from others in a fiercely competitive environment.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Groundless rumors spread rapidly and are accepted as truth by the masses.

+

一喜一憂

ikki ichiyu

Alternating between joy and anxiety as a situation changes.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Showing kindness now can result in harm later by hindering a person's independence or growth.

+

慇懃無礼

ingin burei

Polite behavior or language that is so excessive or insincere that it becomes insulting or offensive.

+

殷鑑遠からず

in kan tookarazu

Examples of failure that serve as warnings are not found only in ancient history but are close at hand.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Everything is possible only as long as you are alive, so life must be protected above all else.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

While the first drink is controlled by the person, subsequent drinks lead to a loss of self-control until the alcohol eventually dominates the drinker.

+

一斑を以って全豹を卜す

ippan o motte zenpyo o bokusu

Inferring the entire nature or state of something based on a small part.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Romantic feelings can drive people to act beyond reason and sense.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

To be extremely cautious even when something appears safe.

+

急がば回れ

isogaba maware

Taking a safe, indirect route is ultimately faster than a risky shortcut.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

No one can predict what will happen in the immediate future.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

To be unexpectedly betrayed or harmed by a subordinate or someone you have nurtured and treated with care.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Stay vigilant even after a victory or success.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

Time flies as quickly as a flying arrow.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Regretting something after it is already done is useless because it cannot be undone.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Preparing in advance ensures that you can avoid failure when trouble strikes.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Careless words can lead to great misfortune for the speaker.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

To suffer the negative consequences of one's own past actions.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Things that have occurred twice are likely to happen a third time.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Attempting to achieve two different goals at the same time can result in failing to achieve either of them.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

Time passes regardless of human circumstances, so one should value every moment and not procrastinate.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

When focused on a single goal, one loses sight of the surroundings or larger context.