KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Peringatan dan Kehati-hatian

Peribahasa Jepang bernada peringatan membantu membicarakan risiko, ceroboh, terlalu percaya diri, dan akibat keputusan yang buruk. Pilihan ini cocok saat pembaca perlu bahasa yang tegas, tetapi tetap berbentuk nasihat.

Halaman 2 dari 3 menampilkan entri 49-96. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang dalam Tag Peringatan dan Kehati-hatian

Menampilkan 49-96 dari 141 entri // Halaman 2 dari 3

+

暴飲暴食

bou in boushoku

Makan dan minum secara berlebihan tanpa kendali.

+

墨守

boku shu

Mempertahankan kebiasaan lama, tradisi, atau pendapat pribadi secara kaku tanpa keinginan untuk berubah.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

Membuat kesalahan di awal proses yang menyebabkan komplikasi atau kesalahpahaman di kemudian hari.

+

豚に真珠

buta ni shinju

Memberikan sesuatu yang berharga kepada seseorang yang tidak dapat menghargai nilainya adalah sia-sia.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Selalu bersiap menghadapi potensi krisis bahkan di masa damai atau makmur.

+

血で血を洗う

chi de chi o arau

Membalas kekerasan dengan kekerasan lebih lanjut, atau terlibat dalam pertikaian brutal antara mereka yang memiliki hubungan dekat.

+

沈黙は金

chinmoku wa kane

Diam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.

+

朝令暮改

chourei bokai

Situasi di mana perintah atau kebijakan diubah sehingga menjadi tidak dapat diandalkan.

+

忠言は耳に逆らう

chugen wa mimi ni sakarau

Nasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Masalah besar atau peristiwa penting bermula dari penyebab kecil.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Detail kecil harus ditangani dengan hati-hati saat mengejar tujuan besar, atau hal kecil mungkin dikorbankan demi tujuan yang lebih besar.

+

男子家を出ずれば七人の敵あり

danshi ie o izureba shichinin no teki ari

Ketika seorang laki-laki melangkah ke masyarakat untuk bekerja atau menjalani hidup, ia pasti akan menghadapi banyak pesaing dan rintangan.

+

蛇足

dasoku

Sesuatu yang berlebihan atau tidak perlu yang tidak memberikan manfaat dan bahkan mungkin merusak hasilnya.

+

出る杭は打たれる

deru kui wa utareru

Mereka yang menonjol atau unggul akan iri, dihalangi, atau dikritik oleh orang lain.

+

毒を食らわば皿まで

doku o kurawaba sara made

Sekali melangkah, pantang mundur; menyelesaikan apa yang telah dimulai meskipun buruk atau berbahaya.

+

独断専行

dokudan senkou

Membuat keputusan dan bertindak sendiri tanpa berkonsultasi dengan orang lain.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Memulai persiapan hanya setelah masalah terjadi.

+

泥縄

doro nawa

Persiapan mendadak setelah masalah terjadi.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Jika Anda tidak merencanakan masa depan yang jauh, Anda pasti akan menghadapi masalah dalam waktu dekat.

+

遠水近火を救わず

ensui kinka o sukuwazu

Bantuan yang jauh tidak dapat menolong keadaan darurat yang segera.

+

選んで粕を掴む

erande kasu o tsukamu

Mendapatkan sesuatu yang berkualitas buruk setelah terlalu pilih-pilih atau menuntut.

+

似非者の空笑い

esemono no sorawarai

Senyum tidak tulus atau paksaan untuk menyembunyikan niat atau perasaan sebenarnya.

+

栄耀の餅の皮

eiyo no mochi no kawa

Menjadi terbiasa dengan kemewahan sehingga memperlakukan barang yang dulunya berharga dengan acuh tak acuh atau sembrono.

+

河豚は食いたし命は惜しし

fugu wa kuitashi inochi wa oshishi

Menggambarkan konflik antara keinginan untuk mendapatkan sesuatu yang menarik dengan rasa takut akan risiko yang menyertainya.

+

覆水盆に返らず

fukusui bon ni kaerazu

Sekali dilakukan, tidak bisa ditarik kembali.

+

風声鶴唳

fuusei kakurei

Merasa ketakutan oleh suara atau tanda sekecil apa pun.

+

風雲急を告げる

fuuun kyuu o tsugeru

Menunjukkan suasana tegang di mana peristiwa besar, gangguan, atau gejolak sosial akan segera terjadi.

+

下衆の後知恵

gesu no atojie

Istilah kritis untuk pendapat yang diberikan seseorang hanya setelah sebuah peristiwa atau kegagalan berakhir.

+

下衆の勘繰り

gesu no kanguri

Dugaan jahat atau kecurigaan tanpa dasar oleh orang yang berwatak rendah.

+

義を見てせざるは勇無きなり

gi o mite sezaru wa yuu naki nari

Mengetahui hal yang benar tetapi tidak melakukannya adalah bukti kepengecutan.

+

言語道断

gongo dou dan

Ungkapan yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sangat keterlaluan, tidak masuk akal, atau tidak termaafkan sehingga tidak dapat diungkapkan dengan kata-kata.

+

群盲象を評す

gunmo zo o hyosu

Orang awam hanya menangkap sebagian kecil dari masalah besar dan gagal melihat gambaran utuhnya.

+

薄氷を履むがごとし

hakuhyo o fumu ga gotoshi

Menggambarkan berada dalam situasi yang sangat berbahaya atau posisi genting yang memerlukan kewaspadaan ekstrem.

+

針ほどのことを棒ほどに言う

hari hodo no koto o bou hodo ni iu

Melebih-lebihkan masalah sepele menjadi sesuatu yang besar atau serius.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Pekerjaan yang dilakukan terlalu cepat menghasilkan kualitas yang buruk.

+

白虹日を貫く

hakko hi o tsuranuku

Pertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.

+

花に嵐

hana ni arashi

Hal-hal baik cenderung terganggu oleh hambatan.

+

話半分

hanashi hanbun

Menanggapi sebuah cerita dengan skeptis dengan hanya memercayai sekitar separuh dari apa yang dikatakan.

+

腹も身の内

hara mo mi no uchi

Perut juga bagian dari tubuh, jadi makan berlebihan akan merusak kesehatan Anda.

+

箸にも棒にもかからない

hashi ni mo bo ni mo kakaranai

Menjelaskan sesuatu yang mutunya sangat buruk atau kurang bermanfaat sehingga sama sekali tidak berguna dan mustahil ditangani.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Menjadi sangat takut terhadap hal-hal yang tidak berbahaya karena mengingatkan pada pengalaman traumatis masa lalu.

+

兵強ければ則ち滅ぶ

hei tsuyokereba sunawachi horobu

Kekuatan militer atau kekuasaan besar ironisnya bisa membawa kehancuran akibat rasa percaya diri yang berlebihan.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

Menambah parah situasi yang sudah buruk atau tegang.

+

髭の塵を払う

hige no chiri o harau

Mencari muka atau menjilat kepada atasan.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Memihak seseorang secara berlebihan dapat mencelakai mereka atau merusak reputasi mereka secara tidak sengaja.

+

匹夫の勇

hippu no yu

Keberanian membabi buta dan ceroboh yang kurang perhitungan atau kebijaksanaan.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Kehilangan segalanya setelah memberikan bantuan kecil.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

Mustahil untuk menghentikan orang lain bergosip atau menyebarkan rumor.