Tag
Provérbios japoneses sobre filosofia
Os provérbios japoneses de tom filosófico convidam a pensar sobre vida, mudança, natureza humana e limites do conhecimento. Esta seleção serve quando se busca reflexão breve e usável, não teoria abstrata.
A página 2 de 3 mostra as entradas 49-96. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Filosofia
Mostrando 49-96 de 114 entradas // Página 2 de 3
縁なき衆生は度し難し
en naki shujo wa doshigatashiAté mesmo Buda não pode salvar aqueles com quem não há conexão, significando que é impossível ajudar pessoas que se recusam a ouvir.
偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎず
enso kawa ni nomedomo hara o mitasu ni wa sugizuMesmo com uma abundância de recursos, um indivíduo só pode consumir ou usar o que é necessário para a sua própria medida.
不倶戴天
fugu taitenUm ódio profundo e irreconciliável que torna a coexistência impossível.
不偏不党
fuhen futouManter uma posição justa e neutra sem se aliar a nenhuma ideologia ou grupo específico.
風樹の歎
fuju no tanO profundo arrependimento de não ter podido demonstrar piedade filial porque os pais já faleceram.
舟に刻みて剣を求む
fune ni kizamite ken o motomuRefere-se a ser obstinadamente inflexível e falhar em se adaptar às mudanças de circunstâncias.
風林火山
fuu rin ka zanPrincípio estratégico: veloz como o vento, silencioso como a floresta, feroz como o fogo e imóvel como a montanha.
風声鶴唳
fuusei kakureiSentir pavor ao menor som ou sinal de algo.
不即不離
fu soku fu riUm estado de manutenção de uma distância equilibrada onde duas coisas estão intimamente relacionadas, mas permanecem distintas.
眼光紙背に徹す
gankou shihai ni tessuCompreender a verdadeira intenção por trás das palavras escritas através de uma visão profunda.
芸術は長く人生は短し
geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashiA vida humana é breve, mas as grandes obras de arte perduram muito depois de o seu criador ter partido.
義を見てせざるは勇無きなり
gi o mite sezaru wa yuu naki nariSaber o que é certo e não agir é prova de covardia.
言語道断
gongo dou danExpressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.
群盲象を評す
gunmo zo o hyosuPessoas simples captam apenas uma pequena parte de uma questão importante e não conseguem ver o panorama geral.
玉石混交
gyoku seki konkouUm estado onde itens valiosos e sem valor estão misturados.
始めあるものは必ず終わりあり
hajime aru mono wa kanarazu owari ariTudo o que tem um começo deve eventualmente chegar ao fim.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuExagerar um assunto trivial tornando-o algo significativo ou grave.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiComeçar com calma e cautela para desarmar os outros e, em seguida, agir com rapidez repentina quando surgir uma oportunidade.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuUm presságio natural que sinaliza guerra, desastres ou grave perigo para um governante.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiAssim como a flor de cerejeira é a melhor das flores, o samurai é o mais nobre e gracioso entre os seres humanos.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuO grande poder e a força militar podem, ironicamente, levar à destruição devido ao excesso de confiança.
日暮れて道遠し
higurete michi tooshiTer muito para realizar quando o tempo está acabando.
低き所に水溜まる
hikuki tokoro ni mizu tamaruAssim como a água flui naturalmente para o ponto mais baixo, as pessoas e a boa fortuna se reúnem naturalmente em torno daqueles que permanecem humildes.
髀肉之嘆
hiniku no tanLamentar a falta de oportunidade para exercer as próprias habilidades e a ociosidade resultante.
貧者の一灯
hinja no ittoUm presente sincero de alguém pobre vale mais do que um presente grande e vazio de alguém rico.
品行方正
hinkou houseiComportar-se de maneira moralmente íntegra e exemplar.
匹夫の勇
hippu no yuUma forma de coragem temerária e imprudente que carece de previsão ou discrição.
人には飽かぬが病に飽く
hito ni wa akanu ga yamai ni akuNunca nos cansamos da companhia dos outros, mas uma doença prolongada torna-se exaustiva e insuportável.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoO verdadeiro caráter e a qualidade só podem ser compreendidos por meio da experiência pessoal direta.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naoseObservar as ações dos outros e usá-las como guia para melhorar ou corrigir o seu próprio comportamento.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiRumores e fofocas são naturalmente esquecidos pelo público à medida que o tempo passa.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeAté a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.
百発百中
hyappatsu hyakuchuAcertar o alvo em cada tiro, ou ter cada plano ou previsão concretizados com precisão perfeita.
表裏一体
hyou ri ittaiDuas coisas tão estreitamente relacionadas que não podem ser separadas.
氷山の一角
hyozan no ikkakuOs assuntos visíveis representam apenas uma pequena fração do todo.
医は意なり
i wa i nariA medicina depende tanto do espírito e da compaixão do médico quanto da sua habilidade técnica.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmitir os segredos ou a essência de um ofício, ensinamento ou tradição de um mestre para um discípulo.
一期一会
ichigo ichieValorize cada encontro como uma oportunidade única na vida.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda a essência ou o significado de algo em apenas uma palavra ou frase.
一蓮托生
ichiren takushoCompartilhar o mesmo destino com outros, independentemente do resultado.
一輪咲いても花は花
ichirin saite mo hana wa hanaMesmo uma única flor é bela, o que significa que cada pequena existência tem o seu próprio valor e dignidade inerentes.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDetectar uma grande tendência ou prever o futuro a partir de um sinal pequeno e sutil.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruA verdadeira devoção e o caráter de um filho são revelados durante os tempos de dificuldade e pobreza familiar.
韋編三度絶つ
ihen mitabi tatsuLer um livro até dominá-lo completamente.
言い得て妙
iiete myoDescrever algo de uma forma notavelmente adequada, inteligente ou perfeitamente precisa.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeControle a sua raiva, pois agir sob o seu efeito pode levar à sua própria ruína.
一喜一憂
ikki ichiyuAlternar entre alegria e ansiedade conforme uma situação muda.
一刻千金
ikkoku senkinUm curto período de tempo é extremamente precioso e valioso.