KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

一蓮托生

LeituraいちれんたくしょうRomajiichiren takusho

Compartilhar o mesmo destino com outros, independentemente do resultado.

Renascer juntos na mesma flor de lótus

Resposta rápida

Compartilhar o mesmo destino com outros, independentemente do resultado.

Imagem Literal
Renascer juntos na mesma flor de lótus
Comparação em inglês
To share the same fate
Como Usar
Usado para descrever um grupo de pessoas, como colegas ou um casal, que decidiu enfrentar o futuro juntos e compartilhar quaisquer consequências que possam surgir.

Significado

Esta expressão provém da crença budista de que aqueles que praticam boas ações renascerão juntos na mesma flor de lótus na Terra Pura. No uso moderno, descreve pessoas que estão comprometidas em permanecer juntas e vivenciar o sucesso ou o fracasso como uma única unidade.

Imagem Literal

Renascer juntos na mesma flor de lótus

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

To share the same fate

02
Próximo✓ Revisado

To be in the same boat

Como Usar

Usado para descrever um grupo de pessoas, como colegas ou um casal, que decidiu enfrentar o futuro juntos e compartilhar quaisquer consequências que possam surgir.

Tom

Transmite um tom sério e comprometido, refletindo um vínculo profundo ou uma responsabilidade compartilhada.

Exemplos

01

苦楽を共にした仲間たちと、一蓮托生でこの事業を成功させたい。

Quero tornar este negócio um sucesso junto com meus companheiros, compartilhando alegrias e tristezas até o fim.

02

今後のことは誰にも分からない。私たち夫婦は、一蓮托生の覚悟でどんな困難も乗り越えていきます。

Ninguém sabe o que o futuro reserva, mas como casal, estamos preparados para superar qualquer dificuldade compartilhando o mesmo destino.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN1Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza kanjis menos básicos e é um idioma de quatro caracteres (yojijukugo) enraizado em terminologia budista especializada.

一蓮

いちれん / ichiren

um lótus

托生

たくしょう / takusho

renascer; depender da vida

極楽浄土

ごくらくじょうど / gokuraku jodo

a Terra Pura; paraíso budista

運命

うんめい / unmei

destino; sorte

Perfil de Uso

NeutroMoralizanteEncorajadorEste provérbio é um yojijukugo.?Yojijukugo é uma expressão japonesa de quatro kanji que funciona como uma frase fixa.

Nota de uso: Embora signifique um vínculo forte, certifique-se de que o contexto suporte a ideia de compartilhar tanto o fracasso quanto o sucesso.

Risco de erro

Não use para parcerias casuais ou temporárias; implica um compromisso profundo e inseparável com um resultado compartilhado.

Buscar Como

一蓮托生いちれんたくしょうichiren takushoichirentakushoichiren-takusho

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar運命共同体
Similar腐れ縁
Similar死なば諸共

Origem

Esta expressão origina-se na escritura budista 往生要集. Ensina-se que aqueles que acreditam no Buda Amida renascerão na mesma flor de lótus na Terra Pura (Gokuraku Jodo) após a morte. Este conceito eventualmente passou a representar pessoas que agem juntas e compartilham o mesmo destino.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Relações SociaisSorte e DestinoSucesso e Fracasso
02

Situações

Incentivar AlguémDar Conselho de VidaExplicar Consequências
03

Tags

❤️Relacionamentos👥Dinâmicas Sociais🧠Filosofia

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2024-11-04
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comVocabulário kanji: Kanji.Jepang.orgSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine