KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

風樹の歎

LeituraふうじゅのたんRomajifuju no tan

O profundo arrependimento de não ter podido demonstrar piedade filial porque os pais já faleceram.

o lamento da árvore ao vento

Resposta rápida

O profundo arrependimento de não ter podido demonstrar piedade filial porque os pais já faleceram.

Imagem Literal
o lamento da árvore ao vento
Comparação em inglês
A man’s desire to serve his parents is thwarted by their death
Como Usar
É usada ao expressar o luto pessoal após a morte de um dos pais ou como um lembrete sério para que outros apreciem e cuidem dos seus pais enquanto ainda estão vivos.

Significado

Esta expressão descreve a tristeza e o remorso sentidos quando uma pessoa deseja cuidar ou honrar os seus pais, apenas para descobrir que eles já não vivem. O "vento" representa o desejo do filho de servir, enquanto a "árvore" representa os pais que já caíram, simbolizando que o tempo e a oportunidade não esperam pelas intenções humanas.

Imagem Literal

o lamento da árvore ao vento

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

A man’s desire to serve his parents is thwarted by their death

Como Usar

É usada ao expressar o luto pessoal após a morte de um dos pais ou como um lembrete sério para que outros apreciem e cuidem dos seus pais enquanto ainda estão vivos.

Tom

É uma expressão literária e formal usada em contextos sérios ou sombrios.

Exemplos

01

もっと親孝行をしておけばよかったと、父の葬儀の夜に風樹の歎が胸に迫った。

Na noite do funeral do meu pai, o arrependimento de "fuju no tan" apertou o meu coração, e desejei ter sido um filho melhor para ele.

02

成功してから恩返しをしようと思っていたが、その前に母が逝ってしまった。風樹の歎とはこのことだ。

Planeei recompensar a minha mãe assim que tivesse sucesso, mas ela faleceu antes disso. É exatamente a isto que chamam "fuju no tan".

03

風樹の歎を味わわぬよう、親が元気なうちに感謝の気持ちを伝えておくべきだ。

Deves expressar a tua gratidão enquanto os teus pais ainda estão saudáveis para que não tenhas de provar a amargura de "fuju no tan" mais tarde.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoadvancedConfiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

O vocabulário "fuju" e "tan" é literário, e a frase segue uma estrutura clássica derivada da literatura chinesa.

風樹

ふうじゅ / fuju

uma árvore ao vento (simbolizando os pais)

たん / tan

lamentação ou dor

親孝行

おやこうこう / oyakoko

piedade filial; ser bom para os pais

Perfil de Uso

LiterárioMoralizanteCauteloso

Nota de uso: Como carrega um tom pesado de luto e arrependimento, use com cuidado ao falar com alguém que perdeu recentemente um dos pais.

Risco de erro

Não use para arrependimentos gerais; é reservado especificamente para o arrependimento associado à morte dos pais.

Buscar Como

風樹の歎ふうじゅのたんfuju no tanfujunotanfuju-no-tan

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível後悔先に立たずkoukai saki ni tatazuArrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.
Similar親孝行したい時には親はなし

Origem

Esta expressão tem origem no clássico chinês Han Shi Wai Zhuan (Ilustrações das Escolas de Poesia Han). Descreve um encontro em que Confúcio conheceu um homem a chorar à beira da estrada. O homem explicou que tinha saído de casa para estudar e viajar, negligenciando os seus deveres como filho, apenas para regressar e encontrar os seus pais mortos. Lamentou: "A árvore quer ficar quieta, mas o vento não para; o filho quer cuidar do pai, mas o pai não espera" (樹静かならんと欲すれども風止まず、子養わんと欲すれども親待たず).

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Família e LarVida e SaúdeCausa e Consequência
02

Situações

Dar Conselho de VidaAlertar Alguém
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral❤️Relacionamentos🧠Filosofia

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-19
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine