KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

風樹の歎

LectureふうじゅのたんRomajifuju no tan

Le regret profond de ne pas avoir pu faire preuve de piété filiale parce que ses parents sont déjà décédés.

la lamentation de l'arbre dans le vent

Réponse rapide

Le regret profond de ne pas avoir pu faire preuve de piété filiale parce que ses parents sont déjà décédés.

Image Littérale
la lamentation de l'arbre dans le vent
Comparaison anglaise
A man’s desire to serve his parents is thwarted by their death
Emploi
S'utilise pour exprimer un deuil personnel suite au décès d'un parent ou comme un rappel sérieux pour inciter les autres à apprécier et soigner leurs parents tant qu'ils sont encore en vie.

Sens

Cette expression décrit la tristesse et le remords ressentis lorsqu'une personne souhaite enfin s'occuper de ses parents ou les honorer, pour s'apercevoir qu'ils ne sont plus en vie. Le « vent » représente le désir de l'enfant de servir, tandis que l'« arbre » représente les parents déjà tombés, symbolisant que le temps et les opportunités n'attendent pas les intentions humaines.

Image Littérale

la lamentation de l'arbre dans le vent

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

A man’s desire to serve his parents is thwarted by their death

Emploi

S'utilise pour exprimer un deuil personnel suite au décès d'un parent ou comme un rappel sérieux pour inciter les autres à apprécier et soigner leurs parents tant qu'ils sont encore en vie.

Nuance

C'est une expression littéraire et formelle utilisée dans des contextes sérieux ou sombres.

Exemples

01

もっと親孝行をしておけばよかったと、父の葬儀の夜に風樹の歎が胸に迫った。

La nuit des funérailles de mon père, le regret de « fuju no tan » m'a serré le cœur, et j'aurais aimé avoir été un meilleur enfant pour lui.

02

成功してから恩返しをしようと思っていたが、その前に母が逝ってしまった。風樹の歎とはこのことだ。

J'avais prévu de rendre la pareille à ma mère une fois que j'aurais réussi, mais elle est décédée avant. C'est exactement ce qu'on appelle « fuju no tan ».

03

風樹の歎を味わわぬよう、親が元気なうちに感謝の気持ちを伝えておくべきだ。

Tu devrais exprimer ta gratitude pendant que tes parents sont encore en bonne santé pour ne pas avoir à goûter à l'amertume de « fuju no tan » plus tard.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméadvancedFiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire « fuju » et « tan » est littéraire, et l'expression suit une structure classique dérivée de la littérature chinoise.

風樹

ふうじゅ / fuju

un arbre dans le vent (symbolisant les parents)

たん / tan

lamentation ou chagrin

親孝行

おやこうこう / oyakoko

piété filiale ; être bon envers ses parents

Profil d’Usage

LittéraireMoralisateurPrudent

Note d’usage: Comme elle comporte un ton lourd de deuil et de regret, utilisez-la avec précaution lorsque vous parlez à quelqu'un qui a récemment perdu un parent.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cette expression pour des regrets généraux ; elle est spécifiquement réservée au regret associé au décès des parents.

Rechercher Avec

風樹の歎ふうじゅのたんfuju no tanfujunotanfuju-no-tan

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible後悔先に立たずkoukai saki ni tatazuRegretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.
Semblable親孝行したい時には親はなし

Origine

Cette expression provient du classique chinois Han Shi Wai Zhuan (Illustrations des écoles de poésie Han). Elle décrit une rencontre au cours de laquelle Confucius croisa un homme en pleurs au bord de la route. L'homme expliqua qu'il avait quitté la maison pour étudier et voyager, négligeant ses devoirs de fils, pour finalement revenir et trouver ses parents décédés. Il se lamenta : « L'arbre veut rester immobile, mais le vent ne s'arrête pas ; l'enfant veut s'occuper du parent, mais le parent n'attend pas » (樹静かならんと欲すれども風止まず、子養わんと欲すれども親待たず).

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Famille et FoyerVie et SantéCause et Conséquence
02

Situations

Donner un Conseil de VieAvertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale❤️Relations🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine