Tema
Provérbios japoneses sobre estratégia e ação
Os provérbios japoneses sobre estratégia e ação conectam planejamento, decisão, coragem e hora certa de agir. Esta seleção ajuda a escolher ditos para momentos em que só pensar já não basta.
A página 2 de 3 mostra as entradas 49-96. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses: Estratégia e Ação
Mostrando 49-96 de 109 entradas // Página 2 de 3
絵に描いた餅
e ni kaita mochiRefere-se a algo que é inútil na realidade ou a um plano que é impossível de realizar.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObter um grande lucro ou uma recompensa valiosa a partir de um pequeno investimento inicial ou presente.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuAcertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.
遠交近攻
en kou kin kouUma política estratégica de formar alianças com partes distantes enquanto toma medidas agressivas contra vizinhos imediatos.
遠慮無ければ近憂あり
enryo nakereba kinyu ariSe você não planejar para o futuro distante, certamente enfrentará problemas no futuro próximo.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuA ajuda que está longe não pode prestar socorro em uma emergência imediata.
得たり賢し
etari kashikoshiUma expressão de satisfação usada quando as coisas saem exatamente como planejado ou quando uma oportunidade é aproveitada com astúcia.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruAgarrar com entusiasmo uma oportunidade perfeita para usar as próprias habilidades ou talentos especiais.
不言実行
fugen jikkoRealizar o que precisa ser feito silenciosamente, sem dar desculpas ou falar sobre isso.
河豚は食いたし命は惜しし
fugu wa kuitashi inochi wa oshishiExpressa um conflito onde se deseja algo atraente, mas se é contido pelo medo dos riscos associados.
舟に刻みて剣を求む
fune ni kizamite ken o motomuRefere-se a ser obstinadamente inflexível e falhar em se adaptar às mudanças de circunstâncias.
風林火山
fuu rin ka zanPrincípio estratégico: veloz como o vento, silencioso como a floresta, feroz como o fogo e imóvel como a montanha.
画龍点睛
ga ryou ten seiO toque final crucial que completa uma obra e a torna perfeita.
合従連衡
gasshou renkouA formação e dissolução oscilante de alianças entre grupos com base nas mudanças de circunstâncias.
下駄を預ける
geta o azukeruConfiar o processamento ou o julgamento de um assunto inteiramente a outra pessoa.
義を見てせざるは勇無きなり
gi o mite sezaru wa yuu naki nariSaber o que é certo e não agir é prova de covardia.
呉越同舟
go etsu doshuInimigos ou rivais que estão no mesmo lugar ou cooperam por um objetivo compartilhado.
漁夫の利
gyofu no riUma situação em que um terceiro intervém e obtém o lucro enquanto outros dois estão ocupados brigando.
牛耳を執る
gyuji o toruAssumir a liderança ou deter o poder real dentro de uma organização ou grupo.
破竹の勢い
hachiku no ikioiAvançar com um ímpeto feroz e imparável.
始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな
hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa torunaUma lição sobre a importância de seguir um processo com cuidado do início ao fim sem perder o foco.
始めが大事
hajime ga daijiA abordagem inicial ou o ponto de partida de um empreendimento influencia significativamente o resultado final.
始めよければ終わりよし
hajime yokereba owari yoshiSe uma tarefa ou projeto começa bem, é provável que resulte em uma conclusão bem-sucedida.
拍車をかける
hakusha o kakeruAcelerar o progresso de algo ou dar impulso a uma situação em andamento.
始めは処女の如く後は脱兎の如し
hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshiComeçar com calma e cautela para desarmar os outros e, em seguida, agir com rapidez repentina quando surgir uma oportunidade.
始め半分
hajime hanbunComeçar algo é a parte mais importante; uma vez que você começa, é como se já estivesse metade concluído.
腹に一物
hara ni ichimotsuTer uma agenda oculta ou um plano secreto no coração.
腹が減っては戦ができぬ
hara ga hette wa ikusa ga dekinuNão se pode realizar nada com fome.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuA ação rápida é o fator mais crítico para o sucesso na estratégia e em situações competitivas.
匹夫の勇
hippu no yuUma forma de coragem temerária e imprudente que carece de previsão ou discrição.
顰に効う
hisomi ni narauImitar cegamente os outros sem considerar a qualidade da ação, ou seguir o exemplo de alguém como um gesto de humildade.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaO verdadeiro sucesso e o lucro são encontrados no caminho menos percorrido pelos outros.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdapte o seu ensino ou mensagem ao caráter e à compreensão do ouvinte.
膝とも談合
hiza to mo dangoAo enfrentar um problema, peça conselhos a outros em vez de se preocupar sozinho.
本末転倒
hon matsu tentoConfundir o trivial com o essencial ou inverter as prioridades.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuAdotar uma atitude de espera para decidir qual lado é mais vantajoso.
百戦錬磨
hyakusen renmaDescreve alguém que adquiriu vasta experiência e habilidade através de muitos desafios reais.
百発百中
hyappatsu hyakuchuAcertar o alvo em cada tiro, ou ter cada plano ou previsão concretizados com precisão perfeita.
一か八か
ichika bachikaCorrer um risco ousado e deixar o resultado para a sorte quando o desfecho é incerto.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariOs planos para todo o ano devem ser feitos no dia de Ano Novo.
一念発起
ichinen hokkiDecidir firmemente alcançar algo através de uma determinação forte e focada.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDetectar uma grande tendência ou prever o futuro a partir de um sinal pequeno e sutil.
一気呵成
ikki ka seiConcluir uma tarefa ou um texto em um único esforço contínuo, sem parar.
一騎当千
ikki tosenUma pessoa tão excepcionalmente forte ou capaz que equivale a mil oponentes.
隠忍自重
innin jichoSuportar pacientemente o sofrimento ou a dificuldade enquanto se evita agir de forma precipitada ou impulsiva.
一発逆転
ippatsu gyakutenTransformar uma situação desvantajosa em favorável com uma única tentativa.
急がば回れ
isogaba mawareTomar uma rota segura e indireta é, em última análise, mais rápido do que um atalho arriscado.
一石二鳥
isseki ni choObter dois ou mais benefícios de uma única ação ou esforço.