Situação
Provérbios japoneses para descrever a natureza humana
Os provérbios japoneses para descrever a natureza humana ajudam a nomear hábitos, fraquezas, desejo, inveja e padrões repetidos. Esta seleção dá palavras breves para algo que parece verdadeiro, mas é difícil dizer diretamente.
A página 2 de 2 mostra as entradas 49-81. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses para descrever a natureza humana
Mostrando 49-81 de 81 entradas // Página 2 de 2
品行方正
hinkou houseiComportar-se de maneira moralmente íntegra e exemplar.
人は見かけによらぬもの
hito wa mikake ni yoranu monoO verdadeiro caráter ou habilidade de uma pessoa não pode ser julgado apenas pela sua aparência externa.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiO verdadeiro caráter de uma pessoa e a sinceridade de seus relacionamentos são revelados quando ela enfrenta um declínio em sua sorte.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoO verdadeiro caráter e a qualidade só podem ser compreendidos por meio da experiência pessoal direta.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUsar os recursos, o poder ou os esforços de outra pessoa para ganho pessoal.
判官贔屓
hogan biikiA tendência humana natural de simpatizar com ou apoiar o mais fraco ou o derrotado.
惚れた欲目
horeta yokumeVer a pessoa amada como mais excepcional ou atraente do que ela realmente é.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeAté a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruO afeto profundo cultivado por muitos anos pode desaparecer em um único momento devido ao pequeno evento decepcionante.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda a essência ou o significado de algo em apenas uma palavra ou frase.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruA verdadeira devoção e o caráter de um filho são revelados durante os tempos de dificuldade e pobreza familiar.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente as ordens ou desejos de outros sem qualquer resistência.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruEstar cheio de uma raiva intensa e incontrolável.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimento ou comportamento.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.
意味深長
imi shinchouPalavras ou ações que carregam um significado oculto, profundo ou sugestivo além do que é aparente.
慇懃無礼
ingin bureiComportamento ou linguagem educada que é tão excessiva ou insincera que se torna insultuosa ou ofensiva.
犬と猿
inu to saruEstar às turras como cães e macacos; uma relação de hostilidade mútua e incompatibilidade.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuInferir a natureza ou o estado completo de algo com base em uma pequena parte.
色は思案の外
iro wa shian no hokaA paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.
以心伝心
ishin denshinCompreender perfeitamente os pensamentos e sentimentos um do outro sem usar palavras.
十人十色
juunin toiroCada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruOs filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruExtremamente inteligente e perspicaz.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.
三日坊主
mikka bozuDesistir rapidamente de algo ou ser incapaz de manter uma rotina por muito tempo.
猫に小判
neko ni kobanDar algo de grande valor a alguém que não consegue apreciar ou entender seu valor.
猫を被る
neko o kaburuEsconder a verdadeira natureza e comportar-se de maneira mansa ou inocente.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruAs pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.