KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situación

Proverbios japoneses para describir la naturaleza humana

Los proverbios japoneses para describir la naturaleza humana ayudan a nombrar hábitos, debilidades, deseos, envidia y patrones repetidos. Esta selección da palabras breves para algo que se siente cierto, pero cuesta decir de frente.

La página 2 de 2 muestra las entradas 49-81. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses para describir la naturaleza humana

Mostrando 49-81 de 81 entradas // Página 2 de 2

+

品行方正

hinkou housei

Comportarse de manera moralmente íntegra y ejemplar.

+

人は見かけによらぬもの

hito wa mikake ni yoranu mono

El carácter o la capacidad real de una persona no puede juzgarse solo por su apariencia externa.

+

人は落ち目が大事

hito wa ochime ga daiji

El verdadero carácter de una persona y la sinceridad de sus relaciones se revelan cuando se enfrenta a un declive en su fortuna.

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

El verdadero carácter y la calidad solo se pueden comprender a través de la experiencia personal directa.

+

人の褌で相撲を取る

hito no fundoshi de sumou o toru

Usar los recursos, el poder o los esfuerzos de otra persona para beneficio personal.

+

判官贔屓

hogan biiki

La tendencia humana natural a simpatizar con o apoyar al más débil o al derrotado.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Ver a la persona amada más excepcional o atractiva de lo que realmente es.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Incluso la persona más paciente acabará perdiendo los estribos si se la provoca repetidamente.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

El afecto profundo cultivado durante muchos años puede desaparecer en un solo momento debido a un pequeño evento decepcionante.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Describe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.

+

一言以って之を蔽う

ichigon motte kore o oou

Resumir toda la esencia o el significado de algo en una sola palabra o frase.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

La verdadera devoción y el carácter de un hijo se revelan durante los momentos de dificultad y pobreza familiar.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Seguir obedientemente las órdenes o deseos de otros sin resistencia.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Estar lleno de una rabia intensa e incontrolable.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Cada movimiento o comportamiento.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Refiere a cada movimiento o acción que realiza una persona, por pequeño que sea.

+

意味深長

imi shinchou

Palabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.

+

慇懃無礼

ingin burei

Comportamiento o lenguaje educado que es tan excesivo o poco sincero que resulta insultante u ofensivo.

+

犬と猿

inu to saru

Estar a la greña como perros y monos; una relación de hostilidad mutua e incompatibilidad.

+

一斑を以って全豹を卜す

ippan o motte zenpyo o bokusu

Inferir la naturaleza o el estado completo de algo basándose en una pequeña parte.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

La pasión romántica puede llevar a las personas a actuar más allá de la razón y el sentido.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Preferir la satisfacción del apetito antes que los intereses románticos o sexuales.

+

以心伝心

ishin denshin

Entenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.

+

十人十色

juunin toiro

Para gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Los hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Recurrir a la ayuda divina solo cuando se está en problemas, a pesar de ignorarla en otros momentos.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Sumamente inteligente y perspicaz.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticar a alguien por un defecto que uno mismo posee sin darse cuenta.

+

三日坊主

mikka bozu

Rendirse rápidamente o ser incapaz de mantener una rutina por mucho tiempo.

+

猫に小判

neko ni koban

Dar algo de gran valor a alguien que no puede apreciar o entender su importancia.

+

猫を被る

neko o kaburu

Ocultar la verdadera naturaleza y comportarse de manera mansa o inocente.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Las personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.