Situación
Proverbios japoneses para describir la naturaleza humana
Los proverbios japoneses para describir la naturaleza humana ayudan a nombrar hábitos, debilidades, deseos, envidia y patrones repetidos. Esta selección da palabras breves para algo que se siente cierto, pero cuesta decir de frente.
La página 2 de 2 muestra las entradas 49-81. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses para describir la naturaleza humana
Mostrando 49-81 de 81 entradas // Página 2 de 2
品行方正
hinkou houseiComportarse de manera moralmente íntegra y ejemplar.
人は見かけによらぬもの
hito wa mikake ni yoranu monoEl carácter o la capacidad real de una persona no puede juzgarse solo por su apariencia externa.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiEl verdadero carácter de una persona y la sinceridad de sus relaciones se revelan cuando se enfrenta a un declive en su fortuna.
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyoEl verdadero carácter y la calidad solo se pueden comprender a través de la experiencia personal directa.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUsar los recursos, el poder o los esfuerzos de otra persona para beneficio personal.
判官贔屓
hogan biikiLa tendencia humana natural a simpatizar con o apoyar al más débil o al derrotado.
惚れた欲目
horeta yokumeVer a la persona amada más excepcional o atractiva de lo que realmente es.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeIncluso la persona más paciente acabará perdiendo los estribos si se la provoca repetidamente.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruEl afecto profundo cultivado durante muchos años puede desaparecer en un solo momento debido a un pequeño evento decepcionante.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescribe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda la esencia o el significado de algo en una sola palabra o frase.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruLa verdadera devoción y el carácter de un hijo se revelan durante los momentos de dificultad y pobreza familiar.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente las órdenes o deseos de otros sin resistencia.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruEstar lleno de una rabia intensa e incontrolable.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimiento o comportamiento.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefiere a cada movimiento o acción que realiza una persona, por pequeño que sea.
意味深長
imi shinchouPalabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.
慇懃無礼
ingin bureiComportamiento o lenguaje educado que es tan excesivo o poco sincero que resulta insultante u ofensivo.
犬と猿
inu to saruEstar a la greña como perros y monos; una relación de hostilidad mutua e incompatibilidad.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuInferir la naturaleza o el estado completo de algo basándose en una pequeña parte.
色は思案の外
iro wa shian no hokaLa pasión romántica puede llevar a las personas a actuar más allá de la razón y el sentido.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir la satisfacción del apetito antes que los intereses románticos o sexuales.
以心伝心
ishin denshinEntenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
十人十色
juunin toiroPara gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLos hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecurrir a la ayuda divina solo cuando se está en problemas, a pesar de ignorarla en otros momentos.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruSumamente inteligente y perspicaz.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar a alguien por un defecto que uno mismo posee sin darse cuenta.
三日坊主
mikka bozuRendirse rápidamente o ser incapaz de mantener una rutina por mucho tiempo.
猫に小判
neko ni kobanDar algo de gran valor a alguien que no puede apreciar o entender su importancia.
猫を被る
neko o kaburuOcultar la verdadera naturaleza y comportarse de manera mansa o inocente.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruLas personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.