KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

仏の顔も三度まで

LecturaほとけのかおもさんどまでRomajihotoke no kao mo sando made

Incluso la persona más paciente acabará perdiendo los estribos si se la provoca repetidamente.

Incluso la cara de un Buda, solo hasta tres veces

Respuesta breve

Incluso la persona más paciente acabará perdiendo los estribos si se la provoca repetidamente.

Imagen Literal
Incluso la cara de un Buda, solo hasta tres veces
Equivalente más cercano
La paciencia tiene un límite
Uso
Se utiliza como advertencia para alguien que está poniendo a prueba la paciencia de otra persona, o para explicar por qué un individuo calmado finalmente ha expresado su ira.

Significado

Este proverbio expresa que hay un límite para la paciencia de cualquiera, incluso de aquellos conocidos por ser excepcionalmente amables o gentiles. Sugiere que si alguien es sometido a constantes groserías o insultos, acabará llegando a su límite y se enfadará.

Imagen Literal

Incluso la cara de un Buda, solo hasta tres veces

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

La paciencia tiene un límite

Indica que nadie puede soportar provocaciones indefinidamente.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

The crushed worm will turn.

Uso

Se utiliza como advertencia para alguien que está poniendo a prueba la paciencia de otra persona, o para explicar por qué un individuo calmado finalmente ha expresado su ira.

Matiz

La frase conlleva un tono de advertencia, sugiriendo que no se debe dar por sentada la amabilidad de otra persona.

Ejemplos

01

仏の顔も三度と言うから、これ以上彼を怒らせない方がいい。

Dicen que "incluso la cara de un Buda, solo tres veces", así que será mejor que no lo hagas enfadar más.

02

温厚な上司も仏の顔も三度で、さすがに三度目の遅刻には激怒した。

Incluso mi jefe, que es muy amable, tiene sus límites; tras la tercera llegada tarde, finalmente perdió los estribos.

03

仏の顔も三度だ。いい加減にしないと、本当に怒るぞ。

La paciencia tiene un límite. Si no paras ahora, me voy a enfadar de verdad.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza vocabulario sencillo, pero el significado idiomático requiere comprender la metáfora de la paciencia de un Buda.

ほとけ / hotoke

Buda; una persona misericordiosa

かお / kao

cara

三度

さんど / sando

tres veces

Perfil de Uso

NeutroDe advertencia

Nota de uso: Asegúrate de que el oyente comprenda que se refiere a un límite de paciencia, no a estatuas de Buda literales.

Riesgo de Error

Aunque la frase incluye "tres veces", puede usarse figuradamente para significar "repetidamente" en lugar de exactamente tres ocurrencias.

Buscar Como

仏の顔も三度までほとけのかおもさんどまでhotoke no kao mo sando madehotokenokaomosandomadehotoke-no-kao-mo-sando-made

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar堪忍袋の緒が切れるSe refiere a que el límite de la paciencia de uno finalmente se ha alcanzado.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Naturaleza HumanaRelaciones SocialesCautela y Riesgo
02

Situaciones

Advertir a AlguienExplicar ConsecuenciasDescribir la Naturaleza Humana
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General🧠Filosofía⚠️Advertencias y Precaución

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-10-01
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine