Proverbio / Kotowaza
百年の恋も一時に冷める
El afecto profundo cultivado durante muchos años puede desaparecer en un solo momento debido a un pequeño evento decepcionante.
Incluso cien años de amor se enfrían en un instante.
Respuesta breve
El afecto profundo cultivado durante muchos años puede desaparecer en un solo momento debido a un pequeño evento decepcionante.
- Imagen Literal
- Incluso cien años de amor se enfrían en un instante.
- Comparación en inglés
- Love flies when it sees a chance
- Uso
- Se usa para describir una situación en la que el interés romántico o el afecto profundo de alguien desaparece repentinamente tras presenciar un comportamiento o rasgo específico que causa desilusión.
Significado
El afecto de larga data puede extinguirse instantáneamente cuando uno descubre un lado inesperado o desagradable de su pareja. Sugiere que no importa cuán profunda o duradera haya sido una relación, un solo momento de desilusión puede borrar completamente esos sentimientos. La expresión resalta la fragilidad y los cambios repentinos que pueden ocurrir en las emociones humanas.
Imagen Literal
Incluso cien años de amor se enfrían en un instante.
Equivalentes en inglés
Love flies when it sees a chance
Uso
Se usa para describir una situación en la que el interés romántico o el afecto profundo de alguien desaparece repentinamente tras presenciar un comportamiento o rasgo específico que causa desilusión.
Matiz
Refleja la naturaleza humana, ocasionalmente usado con un matiz crítico o humorístico respecto a los comportamientos que rompen el trato.
Ejemplos
食べ方があまりにも汚くて、百年の恋も一時に冷める思いがした。
Su forma de comer era tan sucia que sentí que incluso cien años de amor podrían enfriarse en un instante.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Los kanji son básicos, pero el uso de metáforas temporales como 'hyakunen' e 'ichiji' combinadas con 'sameru' para los cambios emocionales es una estructura idiomática avanzada.
百年
ひゃくねん / hyakunen
cien años; un tiempo muy largo
恋
こい / koi
amor; afecto romántico
一時
いちじ / ichiji
un momento; un instante
冷める
さめる / sameru
enfriarse; calmarse (las emociones)
Perfil de Uso
Nota de uso: Aunque trata sobre el amor, puede aplicarse a "desencantos" relativamente menores en lugar de tragedias profundas.
Riesgo de Error
No interprete 'cien años' literalmente; enfatiza la profundidad y la permanencia percibida del sentimiento que se perdió.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Esta expresión ilustra las sutilezas de la emoción humana, mostrando cómo la desilusión puede ocurrir en un instante independientemente de cuánto tiempo o cuán profundamente se haya amado a alguien. En este contexto, 'cien años' (hyakunen) se refiere a un largo período de tiempo, mientras que 'un momento' (ichiji) significa un instante.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.