KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « vérité et apparences »

Les proverbes japonais sur la vérité et l’apparence distinguent ce qui se voit, ce qui reste caché et les premières impressions trompeuses. Cette sélection aide à trouver des mots pour regarder une situation avec plus de prudence.

La page 2 sur 2 affiche les entrées 49-77. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.

Revenir à la première page

Proverbes japonais : Vérité et Apparences

49-77 entrées sur 77 // Page 2 sur 2

+

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

hito ni wa soute miyo uma ni wa notte miyo

Le véritable caractère et la qualité ne peuvent être compris que par une expérience personnelle directe.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

Il est impossible d'empêcher les gens de bavarder ou de propager des rumeurs.

+

吠える犬は噛みつかぬ

hoeru inu wa kamitsukanu

Une personne qui profère des menaces ou se vante manque de courage ou de capacité pour passer à l'action.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Voir l'être aimé comme plus exceptionnel ou séduisant qu'il ne l'est réellement.

+

百聞は一見に如かず

hyakubun wa ikken ni shikazu

Voir quelque chose une fois est plus efficace pour la compréhension que d'en entendre parler plusieurs fois.

+

表裏一体

hyou ri ittai

Deux choses si étroitement liées qu'elles ne peuvent être séparées.

+

ひょうたんから駒

hyotan kara koma

Quelque chose d'inattendu qui se produit, ou une plaisanterie qui devient réalité.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Décrit quelque chose de glissant et difficile à saisir, ou une personne évasive et insaisissable.

+

氷山の一角

hyozan no ikkaku

Les faits visibles ne représentent qu'une petite fraction de l'ensemble.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Se dit d'une personne qui a l'esprit étroit ou qui manque de perspective parce qu'elle ne connaît que son propre petit monde.

+

一輪咲いても花は花

ichirin saite mo hana wa hana

Même une seule fleur est belle, ce qui signifie que chaque petite existence possède sa propre valeur et sa propre dignité intrinsèques.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

La véritable dévotion et le caractère d'un enfant se révèlent lors des moments de difficulté et de pauvreté familiale.

+

言い得て妙

iiete myo

Décrire quelque chose de manière remarquablement appropriée, ingénieuse ou parfaitement précise.

+

息を呑む

iki o nomu

Retenir momentanément son souffle sous l'effet d'une surprise intense, d'une tension ou d'un émerveillement.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Les rumeurs infondées se propagent vite et sont acceptées comme des vérités par les masses.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Chaque mouvement ou comportement.

+

意味深長

imi shinchou

Paroles ou actions qui portent une signification cachée, profonde ou suggestive au-delà de l'apparence.

+

慇懃無礼

ingin burei

Comportement ou langage poli si excessif ou insincère qu'il en devient insultant ou offensant.

+

犬が西向きゃ尾は東

inu ga nishi mukya o wa higashi

Énoncer un fait si évident qu'il n'est pas nécessaire de le mentionner.

+

一斑を以って全豹を卜す

ippan o motte zenpyo o bokusu

Inférer la nature ou l'état complet de quelque chose à partir d'une petite partie.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

Un teint clair peut compenser de nombreuses autres imperfections physiques.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Préférer la satisfaction de son appétit aux intérêts romantiques ou sexuels.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Critiquer quelqu'un pour un défaut que l'on possède également sans s'en rendre compte.

+

猫に小判

neko ni koban

Donner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.

+

猫を被る

neko o kaburu

Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Rester calme parce que l'on ignore des choses qui, autrement, provoqueraient de la colère ou de la détresse.

+

灯台下暗し

todai moto kurashi

Il est difficile de remarquer les choses qui sont juste sous notre nez ou proches de nous.

+

雲泥の差

undei no sa

Une différence immense ou un écart entre deux choses qui les rend incomparables.

+

嘘も方便

uso mo hoben

Parfois, un mensonge est un moyen nécessaire pour obtenir un bon résultat ou éviter un dommage.