KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situação

Provérbios japoneses para alertar alguém

Os provérbios japoneses para alertar alguém permitem apontar risco, descuido ou consequências ruins sem atacar diretamente. Esta seleção ajuda a escolher palavras claras que ainda preservam a dignidade da outra pessoa.

A página 4 de 4 mostra as entradas 145-171. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses para alertar alguém

Mostrando 145-171 de 171 entradas // Página 4 de 4

+

自暴自棄

jibou jiki

Desesperar-se e agir de forma imprudente porque as coisas não saíram como planejado.

+

自画自賛

jiga jisan

Elogiar a si mesmo ou às próprias ações.

+

地獄の一丁目

jigoku no itchoume

O primeiro passo em direção a uma situação desastrosa, irreversível ou terrível.

+

自慢高慢馬鹿の内

jiman koman baka no uchi

Vangloriar-se e agir com arrogância são comportamentos tolos.

+

重箱の隅を楊枝で穿る

jubako no sumi o yoji de hojikuru

Examinar detalhes triviais e procurar defeitos em assuntos sem importância.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Os segredos vazam com facilidade porque nunca se sabe quem pode estar ouvindo ou observando.

+

瓜田に履を納れず

kaden ni kutsu o irezu

Não aja de forma que atraia suspeitas.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Aqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Ser inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Mantenha-se vigilante mesmo após uma vitória ou sucesso.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

O tempo voa tão rápido quanto uma flecha.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Arrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Preparar-se com antecedência garante que você possa evitar falhas quando surgirem problemas.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Palavras imprudentes podem levar a grandes infortúnios para quem as profere.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Coisas que ocorreram duas vezes têm probabilidade de acontecer uma terceira vez.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Tentar atingir dois objetivos diferentes ao mesmo tempo pode resultar no fracasso em ambos.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

O tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

As pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.

+

時は金なり

toki wa kane nari

O tempo é precioso e não deve ser desperdiçado, pois é tão valioso quanto o dinheiro.

+

捕らぬたぬきの皮算用

toranu tanuki no kawazanyo

Contar com algo ou fazer planos baseados em recompensas que ainda não foram obtidas.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Tentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.

+

馬の耳に念仏

uma no mimi ni nenbutsu

Não importa quanto conselho ou opinião você dê, o ouvinte ignora e isso não tem efeito.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir é o primeiro passo para cometer crimes mais graves, como o roubo.

+

焼け石に水

yakeishi ni mizu

Um pequeno esforço ou ajuda que é completamente ineficaz contra um grande problema.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Comprar itens baratos gera gastos extras porque eles quebram com facilidade ou têm má qualidade.