KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situación

Proverbios japoneses para advertir a alguien

Los proverbios japoneses para advertir a alguien permiten señalar riesgo, descuido o malas consecuencias sin atacar de frente. Esta selección ayuda a elegir palabras claras que aún cuidan la dignidad de la otra persona.

La página 4 de 4 muestra las entradas 145-171. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses para advertir a alguien

Mostrando 145-171 de 171 entradas // Página 4 de 4

+

自暴自棄

jibou jiki

Desesperarse y actuar imprudentemente porque las cosas no salieron según lo planeado.

+

自画自賛

jiga jisan

Alabarse a uno mismo o las propias acciones.

+

地獄の一丁目

jigoku no itchoume

El primer paso hacia una situación desastrosa, irreversible o aterradora.

+

自慢高慢馬鹿の内

jiman koman baka no uchi

Alardear y actuar con arrogancia son comportamientos necios.

+

重箱の隅を楊枝で穿る

jubako no sumi o yoji de hojikuru

Examinar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Los secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.

+

瓜田に履を納れず

kaden ni kutsu o irezu

No actúes de manera que invite a la sospecha.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Quienes no preparan lo básico en la vida diaria no pueden presentarse adecuadamente en ocasiones especiales.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Ser traicionado o perjudicado inesperadamente por un subordinado o alguien a quien se ha cuidado y apoyado.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Mantente alerta incluso después de una victoria o éxito.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

El tiempo vuela tan rápido como una flecha.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Prepararse con antelación garantiza que se puedan evitar fracasos cuando surjan problemas.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Las palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sufrir las consecuencias negativas de las propias acciones pasadas.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Las cosas que han ocurrido dos veces es probable que sucedan una tercera vez.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Intentar alcanzar dos metas diferentes al mismo tiempo puede resultar en no lograr ninguna de ellas.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

El tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Al centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Las personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.

+

時は金なり

toki wa kane nari

El tiempo es valioso y no debe desperdiciarse porque tiene el mismo valor que el dinero.

+

捕らぬたぬきの皮算用

toranu tanuki no kawazanyo

Contar con algo o hacer planes basados en recompensas que aún no se han obtenido.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Intentar imitar a alguien más capaz sin considerar los propios límites conduce al fracaso.

+

馬の耳に念仏

uma no mimi ni nenbutsu

No importa cuánto consejo u opinión se dé, el oyente lo ignora y no tiene efecto.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir es el primer paso para cometer delitos más graves como el robo.

+

焼け石に水

yakeishi ni mizu

Un pequeño esfuerzo o ayuda que resulta completamente ineficaz ante un gran problema.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Comprar artículos baratos provoca gastos adicionales porque se rompen con facilidad o son de mala calidad.