Situación
Proverbios japoneses para advertir a alguien
Los proverbios japoneses para advertir a alguien permiten señalar riesgo, descuido o malas consecuencias sin atacar de frente. Esta selección ayuda a elegir palabras claras que aún cuidan la dignidad de la otra persona.
La página 4 de 4 muestra las entradas 145-171. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses para advertir a alguien
Mostrando 145-171 de 171 entradas // Página 4 de 4
自暴自棄
jibou jikiDesesperarse y actuar imprudentemente porque las cosas no salieron según lo planeado.
自画自賛
jiga jisanAlabarse a uno mismo o las propias acciones.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeEl primer paso hacia una situación desastrosa, irreversible o aterradora.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiAlardear y actuar con arrogancia son comportamientos necios.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariLos secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.
瓜田に履を納れず
kaden ni kutsu o irezuNo actúes de manera que invite a la sospecha.
替え着なしの晴れ着なし
kaegi nashi no hareginashiQuienes no preparan lo básico en la vida diaria no pueden presentarse adecuadamente en ocasiones especiales.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer traicionado o perjudicado inesperadamente por un subordinado o alguien a quien se ha cuidado y apoyado.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoMantente alerta incluso después de una victoria o éxito.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiEl tiempo vuela tan rápido como una flecha.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuLamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsuePrepararse con antelación garantiza que se puedan evitar fracasos cuando surjan problemas.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoLas palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.
身から出た錆
mi kara deta sabiSufrir las consecuencias negativas de las propias acciones pasadas.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruLas cosas que han ocurrido dos veces es probable que sucedan una tercera vez.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuIntentar alcanzar dos metas diferentes al mismo tiempo puede resultar en no lograr ninguna de ellas.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuEl tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAl centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruLas personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.
時は金なり
toki wa kane nariEl tiempo es valioso y no debe desperdiciarse porque tiene el mismo valor que el dinero.
捕らぬたぬきの皮算用
toranu tanuki no kawazanyoContar con algo o hacer planes basados en recompensas que aún no se han obtenido.
鵜の真似をする烏
u no mane o suru karasuIntentar imitar a alguien más capaz sin considerar los propios límites conduce al fracaso.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuNo importa cuánto consejo u opinión se dé, el oyente lo ignora y no tiene efecto.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariMentir es el primer paso para cometer delitos más graves como el robo.
焼け石に水
yakeishi ni mizuUn pequeño esfuerzo o ayuda que resulta completamente ineficaz ante un gran problema.
安物買いの銭失い
yasumono gai no zeni ushinaiComprar artículos baratos provoca gastos adicionales porque se rompen con facilidad o son de mala calidad.