KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

焼け石に水

LecturaやけいしにみずRomajiyakeishi ni mizu

Un pequeño esfuerzo o ayuda que resulta completamente ineficaz ante un gran problema.

Agua en una piedra caliente

Respuesta breve

Un pequeño esfuerzo o ayuda que resulta completamente ineficaz ante un gran problema.

Imagen Literal
Agua en una piedra caliente
Equivalente más cercano
Como una gota de agua en el océano
Uso
Se usa para describir situaciones en las que se brinda ayuda, dinero o esfuerzo, pero la magnitud del problema es tan vasta que la contribución es insignificante.

Significado

Esta expresión proviene de la imagen de verter un poco de agua sobre una piedra al rojo vivo. El agua se evapora al instante sin enfriar la piedra en absoluto, simbolizando cómo los recursos insuficientes o los esfuerzos menores no logran marcar una diferencia significativa al enfrentar un desafío importante.

Imagen Literal

Agua en una piedra caliente

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Como una gota de agua en el océano

Describe algo insignificante en relación con el conjunto.

Uso

Se usa para describir situaciones en las que se brinda ayuda, dinero o esfuerzo, pero la magnitud del problema es tan vasta que la contribución es insignificante.

Matiz

transmite una sensación de inutilidad, realismo o una evaluación crítica de medidas insuficientes.

Ejemplos

01

この程度の節約では焼け石に水で、赤字は到底解消できない。

Con esta pequeña cantidad de ahorros, es como agua en una piedra caliente; no hay forma de que podamos eliminar el déficit.

02

焼け石に水かもしれないが、やらないよりはましだ。

Puede que sea como agua en una piedra caliente, pero es mejor que no hacer nada en absoluto.

03

少額の寄付では焼け石に水だと分かっていても、何もしないよりは良い。

Incluso sabiendo que una pequeña donación es solo agua en una piedra caliente, es mejor que no hacer nada.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El kanji y las palabras individuales son relativamente simples, pero comprender la aplicación metafórica es clave para los estudiantes.

焼け石

やけいし / yakeishi

piedra caliente; piedra al rojo vivo

みず / mizu

agua

Perfil de Uso

NeutroCríticoDe humildad

Nota de uso: Usar esto para describir el esfuerzo sincero de otra persona podría sonar despectivo o pesimista.

Riesgo de Error

No significa simplemente 'muy poca agua'; enfatiza específicamente que la cantidad es inútil en relación con el calor o la magnitud del problema.

Buscar Como

焼け石に水やけいしにみずyakeishi ni mizuyakeishi-ni-mizuyakeishinimizu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar雀の涙
Similar杯水車薪
Similar二階から目薬
Similar月夜に背中炙る
Similar微々たる

Origen

La expresión se deriva de la observación física de que verter una pequeña cantidad de agua sobre una piedra que ha sido calentada al fuego produce una evaporación inmediata. Debido a que el agua desaparece al instante sin bajar la temperatura de la piedra, se convirtió en una metáfora de los esfuerzos o ayudas que no producen resultados.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Éxito y FracasoCausa y ConsecuenciaEstrategia y Acción
02

Situaciones

Advertir a Alguien
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General⚠️Advertencias y Precaución🎯Estrategia y Táctica

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-10-01
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine