KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

焼け石に水

BacaanやけいしにみずRomajiyakeishi ni mizu

Upaya atau bantuan kecil yang sama sekali tidak efektif untuk mengatasi masalah besar.

Air di atas batu panas

Jawaban Singkat

Upaya atau bantuan kecil yang sama sekali tidak efektif untuk mengatasi masalah besar.

Gambaran Harfiah
Air di atas batu panas
Padanan Terdekat
Setetes air di samudra
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana bantuan, uang, atau tenaga diberikan, namun skala masalahnya begitu luas sehingga kontribusinya tidak berarti.

Arti

Ungkapan ini berasal dari gambaran menuangkan sedikit air ke atas batu yang sangat panas. Air tersebut langsung menguap tanpa mendinginkan batu sedikit pun, melambangkan bagaimana sumber daya yang tidak memadai atau upaya kecil gagal memberikan perbedaan berarti saat menghadapi tantangan besar.

Gambaran Harfiah

Air di atas batu panas

Padanan Peribahasa

01
Dekat✓ Ditinjau

Setetes air di samudra

Menggambarkan jumlah yang sangat kecil sehingga tidak berpengaruh pada keseluruhan.

Cara Memakai

Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana bantuan, uang, atau tenaga diberikan, namun skala masalahnya begitu luas sehingga kontribusinya tidak berarti.

Nuansa

Membawa kesan kesia-siaan, realisme, atau penilaian kritis terhadap tindakan yang tidak memadai.

Contoh

01

この程度の節約では焼け石に水で、赤字は到底解消できない。

Dengan penghematan sebesar ini, itu seperti air di atas batu panas; tidak mungkin kita bisa menghilangkan defisit ini.

02

焼け石に水かもしれないが、やらないよりはましだ。

Mungkin seperti air di atas batu panas, tetapi itu lebih baik daripada tidak melakukan apa-apa sama sekali.

03

少額の寄付では焼け石に水だと分かっていても、何もしないよりは良い。

Meskipun tahu bahwa sumbangan kecil hanyalah air di atas batu panas, itu lebih baik daripada tidak melakukan apa pun.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Kanji dan kata-kata individunya relatif sederhana, namun memahami penerapan metaforisnya adalah kunci bagi pembelajar.

焼け石

やけいし / yakeishi

batu panas; batu yang membara

みず / mizu

air

Profil Pemakaian

NetralKritisMerendahkan hati

Catatan pemakaian: Menggunakan ini untuk menggambarkan upaya tulus orang lain mungkin terdengar merendahkan atau pesimistis.

Risiko Keliru

Ini tidak sekadar berarti 'sangat sedikit air'; ini secara khusus menekankan bahwa jumlah tersebut tidak berguna relatif terhadap panas atau besarnya masalah.

Bisa Dicari Sebagai

焼け石に水やけいしにみずyakeishi ni mizuyakeishi-ni-mizuyakeishinimizu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip雀の涙
Mirip杯水車薪
Mirip二階から目薬
Mirip月夜に背中炙る
Mirip微々たる

Asal-usul

Ungkapan ini berasal dari pengamatan fisik bahwa menuangkan sedikit air pada batu yang telah dipanaskan dalam api mengakibatkan penguapan instan. Karena air tersebut lenyap seketika tanpa menurunkan suhu batu, hal ini menjadi kiasan untuk upaya atau bantuan yang tidak membuahkan hasil.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keberhasilan dan KegagalanSebab dan AkibatStrategi dan Tindakan
02

Situasi

Memperingatkan Seseorang
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum⚠️Peringatan dan Kehati-hatian🎯Strategi dan Taktik

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-10-01
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comSumber 3: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine