KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « cause et conséquence »

Les proverbes japonais sur la cause et la conséquence expliquent les choix, les habitudes, la responsabilité et les résultats qui suivent les actes. Cette sélection convient quand on veut montrer le lien entre conduite et effet sans long discours.

La page 2 sur 2 affiche les entrées 49-74. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.

Revenir à la première page

Proverbes japonais : Cause et Conséquence

49-74 entrées sur 74 // Page 2 sur 2

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Faire de bonnes actions en secret mènera inévitablement à une récompense visible.

+

犬も歩けば棒に当たる

inu mo arukeba bo ni ataru

L'action mène à des résultats inattendus, qu'il s'agisse de malheurs soudains ou de coups de chance fortuits.

+

犬骨折って鷹にとられる

inu honeotte taka ni torareru

Quelqu'un d'autre s'approprie le mérite ou la récompense de votre travail acharné.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

Les gens ne peuvent se soucier des bonnes manières et du décorum social qu'une fois leurs besoins matériels de base satisfaits.

+

一銭を笑う者は一銭に泣く

issen o warau mono wa issen ni naku

Si vous ridiculisez ou gaspillez même une infime somme d'argent, vous finirez par souffrir de son manque.

+

一将功成りて万骨枯る

issho ko narite bankotsu karu

Le succès glorieux d'un dirigeant repose sur les sacrifices cachés de nombreux subordonnés.

+

痛し痒し

itashi kayushi

Un dilemme où chaque option disponible entraîne des inconvénients ou des problèmes.

+

糸を引く

ito o hiku

Manipuler les choses en coulisses, ou que les effets d'un événement persistent.

+

鷸蚌の争い

itsubo no arasoi

Lorsque deux parties s'engagent dans un conflit inutile, un tiers intervient et en tire les bénéfices.

+

自業自得

jigou jitoku

Récolter les conséquences de ses propres actes.

+

地獄の一丁目

jigoku no itchoume

Le premier pas vers une situation désastreuse, irréversible ou terrifiante.

+

自縄自縛

ji jou jibaku

Être piégé ou restreint par ses propres mots, actions ou règles.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Ceux qui ne préparent pas l'essentiel dans la vie quotidienne ne peuvent pas se présenter correctement lors d'occasions spéciales.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Les enfants ressemblent inévitablement à leurs parents en termes de caractère, de capacités et de mode de vie.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Être trahi ou blessé de manière inattendue par un subordonné ou quelqu'un que l'on a formé et traité avec soin.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Des paroles imprudentes peuvent entraîner de grands malheurs pour celui qui s'exprime.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Se tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Subir les conséquences négatives de ses propres actions passées.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Une situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Les choses qui se sont produites deux fois sont susceptibles de se produire une troisième fois.

+

馬の耳に念仏

uma no mimi ni nenbutsu

Peu importe le nombre de conseils ou d'avis donnés, l'auditeur les ignore et cela n'a aucun effet.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir est la première étape vers des crimes plus graves comme le vol.

+

焼け石に水

yakeishi ni mizu

Un petit effort ou une aide qui est complètement inefficace face à un problème majeur.

+

病は気から

yamai wa ki kara

La maladie physique est influencée par l'état d'esprit, pouvant s'améliorer ou s'aggraver selon l'attitude.