Tema
Peribahasa Jepang tentang Sebab dan Akibat
Peribahasa Jepang tentang sebab dan akibat membantu menjelaskan pilihan, kebiasaan, tanggung jawab, dan hasil yang mengikuti tindakan. Kumpulan ini cocok ketika pembaca ingin menunjukkan hubungan perbuatan dan konsekuensi tanpa pidato panjang.
Halaman 2 dari 2 menampilkan entri 49-74. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.
Kembali ke halaman pertamaPeribahasa Jepang: Sebab dan Akibat
Menampilkan 49-74 dari 74 entri // Halaman 2 dari 2
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariBerbuat baik secara sembunyi-sembunyi pasti akan membuahkan imbalan yang nyata.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruTindakan membawa hasil yang tidak terduga, baik itu kemalangan tiba-tiba atau keberuntungan yang tidak disengaja.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruOrang lain mengambil pujian atau imbalan dari kerja keras Anda.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruOrang baru bisa peduli pada tata krama setelah kebutuhan dasar materinya terpenuhi.
一銭を笑う者は一銭に泣く
issen o warau mono wa issen ni nakuJika Anda meremehkan atau menyia-nyiakan uang dalam jumlah kecil sekalipun, Anda akhirnya akan menderita karena kekurangan uang tersebut.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuKesuksesan gemilang seorang pemimpin dibangun di atas pengorbanan tersembunyi dari banyak bawahan.
痛し痒し
itashi kayushiDilema di mana setiap pilihan yang tersedia selalu mendatangkan masalah atau ketidaknyamanan.
糸を引く
ito o hikuMemanipulasi keadaan di balik layar, atau efek dari suatu peristiwa yang terus bertahan.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiKetika dua pihak terlibat dalam konflik yang sia-sia, pihak ketiga masuk dan mengambil keuntungannya.
自業自得
jigou jitokuMenuai konsekuensi dari perbuatan sendiri.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeLangkah pertama menuju situasi yang menghancurkan, tidak dapat diubah, atau mengerikan.
自縄自縛
ji jou jibakuTerjebak atau terbatasi oleh perkataan, tindakan, atau aturannya sendiri.
替え着なしの晴れ着なし
kaegi nashi no hareginashiMereka yang tidak mempersiapkan hal-hal mendasar dalam kehidupan sehari-hari tidak akan bisa tampil layak pada kesempatan khusus.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruAnak-anak pasti menyerupai orang tuanya dalam karakter, kemampuan, dan gaya hidup.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruMenjadi korban pengkhianatan atau dirugikan secara tak terduga oleh bawahan atau seseorang yang telah diasuh dan diperlakukan dengan baik.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuMenyesali sesuatu setelah terjadi adalah sia-sia karena tidak bisa diubah kembali.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoKata-kata yang ceroboh dapat membawa kemalangan besar bagi pembicaranya.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiBerpaling kepada bantuan Tuhan hanya saat dalam kesulitan, meskipun mengabaikannya di waktu lain.
身から出た錆
mi kara deta sabiMenderita konsekuensi negatif dari tindakan masa lalu sendiri.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiSituasi di mana kemalangan diikuti oleh kemalangan lainnya.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuKebaikan yang diberikan kepada orang lain pada akhirnya akan kembali kepada diri sendiri.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruSesuatu yang telah terjadi dua kali kemungkinan besar akan terjadi untuk ketiga kalinya.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuSebanyak apa pun saran atau pendapat yang diberikan, pendengar mengabaikannya dan tidak memberikan pengaruh apa pun.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariBerbohong adalah langkah pertama menuju kejahatan yang lebih serius seperti pencurian.
焼け石に水
yakeishi ni mizuUpaya atau bantuan kecil yang sama sekali tidak efektif untuk mengatasi masalah besar.
病は気から
yamai wa ki karaPenyakit fisik dipengaruhi oleh kondisi pikiran seseorang, yang bisa membaik atau memburuk tergantung pada sikapnya.