Tema
Proverbios japoneses sobre causa y consecuencia
Los proverbios japoneses sobre causa y consecuencia explican decisiones, hábitos, responsabilidad y resultados que siguen a los actos. Esta selección funciona cuando se quiere mostrar la relación entre conducta y resultado sin un discurso largo.
La página 2 de 2 muestra las entradas 49-65. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses: Causa y Consecuencia
Mostrando 49-65 de 65 entradas // Página 2 de 2
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariRealizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruLa acción conduce a resultados inesperados, ya sean desgracias repentinas o accidentes afortunados.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruAlguien más se lleva el crédito o la recompensa por tu trabajo duro.
自業自得
jigou jitokuCosechar las consecuencias de las propias acciones.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLos hijos inevitablemente se parecen a sus padres en carácter, capacidad y estilo de vida.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer traicionado o perjudicado inesperadamente por un subordinado o alguien a quien se ha cuidado y apoyado.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuLamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoLas palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecurrir a la ayuda divina solo cuando se está en problemas, a pesar de ignorarla en otros momentos.
身から出た錆
mi kara deta sabiSufrir las consecuencias negativas de las propias acciones pasadas.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiUna situación en la que a la mala suerte le sigue aún más mala suerte.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuLa amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruLas cosas que han ocurrido dos veces es probable que sucedan una tercera vez.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuNo importa cuánto consejo u opinión se dé, el oyente lo ignora y no tiene efecto.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariMentir es el primer paso para cometer delitos más graves como el robo.
焼け石に水
yakeishi ni mizuUn pequeño esfuerzo o ayuda que resulta completamente ineficaz ante un gran problema.
病は気から
yamai wa ki karaLa enfermedad física está influenciada por el estado de ánimo, pudiendo mejorar o empeorar según la actitud.