Etiqueta
Proverbios japoneses sobre filosofía
Los proverbios japoneses de tono filosófico invitan a pensar en la vida, el cambio, la naturaleza humana y los límites del conocimiento. Esta selección sirve cuando se busca una reflexión breve y usable, no teoría abstracta.
La página 3 de 3 muestra las entradas 97-127. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses en la etiqueta Filosofía
Mostrando 97-127 de 127 entradas // Página 3 de 3
意味深長
imi shinchouPalabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.
田舎の学問より京の昼寝
inaka no gakumon yori kyo no hiruneEstar en un centro de cultura y conocimiento proporciona más crecimiento que el estudio aislado.
因果応報
inga ohoLas buenas acciones traen buenos resultados y las malas acciones traen malos resultados.
殷鑑遠からず
in kan tookarazuLos ejemplos de fracaso que sirven como advertencia no se encuentran solo en la historia antigua, sino que están al alcance de la mano.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariLa vida humana y la longevidad están determinadas por el destino o un poder superior fuera del control humano.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTodo es posible solo mientras se está vivo, por lo que la vida debe protegerse por encima de todo.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariRealizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuMientras que el primer trago lo controla la persona, los siguientes llevan a una pérdida de autocontrol hasta que el alcohol domina al bebedor.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuInferir la naturaleza o el estado completo de algo basándose en una pequeña parte.
煎り豆に花
irimame ni hanaSe refiere a un evento imposible o a alguien que, tras pasar su apogeo, vuelve a tener éxito.
入るを量りて出ずるを為す
iru o hakarite izuru o nasuVivir según los medios de uno calculando los ingresos antes de decidir los gastos.
石に布団は着せられず
ishi ni futon wa kiserarezuHay que honrar a los padres mientras viven, pues los cuidados tras su muerte resultan inútiles.
以心伝心
ishin denshinEntenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
異質順化
ishitsu junkaIntegrar elementos extranjeros o diferentes en el propio entorno o cultura mediante un proceso de adaptación.
一知半解
itchi hankaiUna comprensión superficial o incompleta de un tema.
鰯の頭も信心から
iwashi no atama mo shinjin karaLa fe tiene el poder de hacer que incluso las cosas más triviales o inútiles parezcan preciosas y valiosas.
自暴自棄
jibou jikiDesesperarse y actuar imprudentemente porque las cosas no salieron según lo planeado.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auRecibir ayuda inesperada y sentir gran alegría cuando se está en una situación desesperada.
地獄極楽は心にあり
jigoku gokuraku wa kokoro ni ariEl hecho de que uno experimente sufrimiento (infierno) o alegría (paraíso) está determinado enteramente por su propia mentalidad.
人事を尽くして天命を待つ
jinji o tsukushite tenmei o matsuHaz todo lo que esté en tu mano y deja el resto al destino.
人生意気に感ず
jinsei iki ni kanzuLas personas se mueven a actuar por la sinceridad y la pasión de los demás.
人生わずか五十年
jinsei wazuka gojunenLa vida humana es corta.
十年一昔
juunen hitomukashiDiez años es tiempo suficiente para que el mundo cambie por completo.
純真無垢
junshin mukuTener un corazón completamente puro, sin impurezas ni intenciones maliciosas.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecurrir a la ayuda divina solo cuando se está en problemas, a pesar de ignorarla en otros momentos.
良薬は口に苦し
ryoyaku wa kuchi ni nigashiEl consejo sincero y la crítica constructiva pueden ser dolorosos de escuchar, pero son beneficiosos para la superación personal.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuEl tiempo transcurre independientemente de las circunstancias humanas, por lo que se debe valorar cada momento y evitar la procrastinación.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.
灯台下暗し
todai moto kurashiEs difícil notar las cosas que están justo delante de tus ojos o cerca de ti.
病は気から
yamai wa ki karaLa enfermedad física está influenciada por el estado de ánimo, pudiendo mejorar o empeorar según la actitud.