KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « relations sociales »

Les proverbes japonais sur les relations couvrent la confiance, l’obligation, la distance, le conflit et la manière dont les gens s’influencent. Cette sélection aide à comprendre la portée sociale d’une formule avant de l’utiliser.

La page 3 sur 3 affiche les entrées 97-114. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.

Revenir à la première page

Proverbes japonais : Relations Sociales

97-114 entrées sur 114 // Page 3 sur 3

+

以心伝心

ishin denshin

Comprendre parfaitement les pensées et les sentiments de l'autre sans utiliser de mots.

+

居候の三杯目

isourou no sanbaime

Celui qui dépend de l'hospitalité d'autrui doit être réservé et veiller à ne pas dépasser les bornes.

+

居候三杯目にはそっと出し

isourou sanbaime ni wa sotto dashi

Ceux qui dépendent des autres doivent garder une attitude humble et faire preuve de retenue dans leurs demandes.

+

一心同体

isshin dotai

Deux personnes ou plus agissant en parfaite harmonie comme s'il s'agissait d'une seule personne.

+

いたちの道切り

itachi no michi kiri

Perdre complètement le contact avec quelqu'un ou rompre une relation.

+

糸の切れた凧

ito no kireta tako

Errer sans but ou perdre sa direction dans la vie.

+

言わぬが花

iwanu ga hana

Il est préférable de ne pas dire certaines choses, car le silence peut être de meilleur goût et éviter des problèmes inutiles.

+

地獄で仏に会う

jigoku de hotoke ni au

Recevoir une aide inattendue et ressentir une grande joie dans une situation désespérée.

+

自家薬籠中の物

jika yakurochu no mono

Quelque chose ou quelqu'un que l'on peut utiliser librement et maîtriser comme si c'était le sien.

+

人生意気に感ず

jinsei iki ni kanzu

Les gens sont poussés à agir par la sincérité et la passion des autres.

+

十人十色

juunin toiro

À chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Être trahi ou blessé de manière inattendue par un subordonné ou quelqu'un que l'on a formé et traité avec soin.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

La présence d'un enfant sert de lien qui unit le mari et la femme.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Les individus sont influencés, en bien ou en mal, par leurs compagnons et leur environnement.

+

蓼食う虫も好き好き

tade kuu mushi mo sukizuki

Les goûts et les préférences des gens varient considérablement, et on ne discute pas des goûts.

+

嘘も方便

uso mo hoben

Parfois, un mensonge est un moyen nécessaire pour obtenir un bon résultat ou éviter un dommage.

+

渡る世間に鬼はない

wataru seken ni oni wa nai

Le monde n'est pas rempli que de gens sans cœur; il y a toujours quelqu'un d'aimable pour vous aider dans les moments difficiles.